1016万例文収録!

「あざあでにん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あざあでにんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あざあでにんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49949



例文

アルミニウムまたはアルミニウム合金で形成された部材である。例文帳に追加

The aluminum member is formed of aluminum or aluminum alloy. - 特許庁

雌ネジ部17は、固定部材であるボルト23と螺合可能である。例文帳に追加

A bolt 23 as a fixing member can be screwed into the female screw part 17. - 特許庁

現場に合わせ網巾が開閉できる網巾自在手網である。例文帳に追加

The landing net having the freely changeable net width capable of opening and closing the net width for fitting the actual place is provided. - 特許庁

実の姉にあたるメアリーをさんざんけなしてきたあんたの息子が、いまあそこで味わっている苦しみなど、なんでもないほどの苦しみをな。例文帳に追加

than that young slanderer of his sister's worth is meeting while I speak.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

アンプ機器であるSTRにはパラメトリックイコライザ機能を与える。例文帳に追加

A parametric equalizer function is applied to amplifier equipment STR. - 特許庁


例文

彼女は、つらい時期にあなたが本当に頼れる存在である例文帳に追加

she is someone you can really rely on when times get rough  - 日本語WordNet

史実に取材することがあっても基本的にフィクションである。例文帳に追加

Authors sometimes collected historical facts, but basically they wrote fictions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在一般的には、「着物」には2つの意味があり、1つめの意味は、和服である。例文帳に追加

The word Kimono used these days generally has two meanings--The first meaning is Wafuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合気道の技は相手の攻撃に対して投げ技・もしくは固め技にて応じるのが基本である。例文帳に追加

The fundamental principle of aikido technique is to respond to the opponent's attack with throws or by grappling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金属材料で構成された建築用の部材であるICタグ付き金属部材Sに関する。例文帳に追加

The metal member S is provided with the IC tag which is the member for construction composed of metal material. - 特許庁

例文

古典派経済学者にとっては、おそらく、この公理は価値ある物であると同時に困難のもとでもあった。例文帳に追加

To classical economists the axiom has, perhaps, been as much trouble as it has been worth.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

データの改ざんを防止するとともに、データが改ざんされた場合にも容易に発見できるようにする。例文帳に追加

To prevent alteration of data and to easily find the alternation even when the data is altered. - 特許庁

より単純であるか簡単にする、あるいは複雑さまたは範囲を減らす例文帳に追加

make simpler or easier or reduce in complexity or extent  - 日本語WordNet

割合演算部は、二次電池の残容量の割合を演算する。例文帳に追加

A rate operation portion operates a rate of the residual capacity of the secondary battery. - 特許庁

固定側の部材である外方部材1と回転側の部材である内方部材2の転走面4,5間に複列の転動体3を介在させる。例文帳に追加

A plurality of rolling elements 3 are provided between rolling surfaces 4, 5 of an outer member 1, or a fixed side member, and an inner member 2, or a rotating side member. - 特許庁

塗料5は、透明であってもよく、便座表部材2及び便座裏部材3の色と同色であってもよく、異色であってもよい。例文帳に追加

The coating material 5 may be transparent, or of the same or a different color as the color of the toilet seat front member 2 or toilet seat rear member 3. - 特許庁

第1の境界面は基板(5)であり、第2の境界面は右側案内部材1であり、第3の境界面は左側案内部材(2)である。例文帳に追加

The first boundary face is a substrate 5, the second boundary face is a right side guide member 1, and the third boundary face is a left side guide member 2. - 特許庁

界面活性剤はアニオン性界面活性剤であることが好ましい。例文帳に追加

The surfactant is preferably an anionic surfactant. - 特許庁

形材30、40はアルミニウム合金の押し出し形材である。例文帳に追加

The shapes 30, 40 are a extruded shape of an aluminum alloy. - 特許庁

本体部2は、NBRゴム等の弾性部材からなる円筒型部材である。例文帳に追加

The body part 2 is a cylindrical member composed of an elastic member such as NBR rubber. - 特許庁

郵政事業のために日本経済があるわけではありません。例文帳に追加

The Japanese economy does not exist for the sake of the postal businesses.  - 金融庁

執筆の内容はさまざまであるが、中心には土佐国で亡くなった愛娘を思う心情である。例文帳に追加

The contents of the writing are diverse, but he gave particular emphasis to his love for his daughter, who passed away in Tosa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の一実施形態であるデザイナー端末100は、デザイナーにより操作されるゲーム装置である。例文帳に追加

A designer terminal 100 is a game device operated by a designer. - 特許庁

このスライド防止手段は、金網である芯材2の各線材の屈曲部である。例文帳に追加

The anti-sliding means is a bending part of each wire material of the core material 2 that is a wire sheet. - 特許庁

なお、金属部材10の材質は42アロイが好適であるが、適宜変更可能である。例文帳に追加

The material of the metal member 10 is ideally an alloy 42 but can be changed, as necessary. - 特許庁

特に、ろう付け部が合わせ材端部にまで及ぶとその効果がさらに顕著であり、また、鉄鋼材料にチタンを合わせた継手で有効である。例文帳に追加

Extending the brazed part to the end part of the lapping material is, in particular, more effective, and making the joint by lapping titanium over a steel material is effective. - 特許庁

その程度の犯罪はこの町ではどこにでもある。例文帳に追加

That kind of crime is omnipresent in this city.  - Weblio英語基本例文集

主に居酒屋・小料理店で使われる道具である。例文帳に追加

It is a utensil used in Japanese style pubs and cookshops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーシーは石につまずいて転んで足首をねんざした例文帳に追加

Lucy fell over a stone and twisted her ankle. - Eゲイト英和辞典

フェース部材3は、肉厚が1.5〜2.5mmの鍛造材又は圧延材である。例文帳に追加

The face member 3 is a forged material or rolled material of 1.5 to 2.5 mm in thickness. - 特許庁

あなたのお役に立てずに残念です。例文帳に追加

It is too bad that I wasn't able to help you.  - Weblio Email例文集

私はあなたと一緒にそこに行けなくて残念です。例文帳に追加

It's a shame I couldn't go there with you.  - Weblio Email例文集

あなたとお話しできずに残念に思っています。例文帳に追加

I fell bad that I can't talk to you. - Weblio Email例文集

潜在的に危険であることに注意深くない例文帳に追加

not alert to what is potentially dangerous  - 日本語WordNet

それはあまりにもひどすぎる,それはお気の毒に,それは残念です例文帳に追加

That's too bad. - Eゲイト英和辞典

録音中であることをユーザに直感的に知らせること。例文帳に追加

To intuitively notify a user of being under recording. - 特許庁

この接着剤は配線板用途に特に有用である。例文帳に追加

The adhesive is especially useful for the application of a wiring board. - 特許庁

基材8は、テーブル6の芯材であり、穴埋部材9a〜9dは穴部8a〜8dに嵌め込まれこれらを埋める部材である。例文帳に追加

A base material 8 is a core material of the table 6 and hole filling members 9a-9d are members fitted in hole parts 8a-8d and filling them. - 特許庁

さて,ある人が病気であった。マリアとその姉妹マルタの村,ベタニア出身のラザロである。例文帳に追加

Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:1』

バックアップ部材15は、単にフレーム14に固定するだけでよいものである。例文帳に追加

The backup member 15 is simply fixed on the frame 14. - 特許庁

芯材1が高強度であるから、耐荷重、耐衝撃強度が十分である。例文帳に追加

The core material 1 has high strength to sufficiently show load resistance and impact-resistant strength. - 特許庁

側板部材3は、二重壁構造であり、内部は空洞である。例文帳に追加

The side plate member 3 is of a double wall structure and an internal part form a cavity. - 特許庁

あなたがそんな風に考えるのは残念です。例文帳に追加

I'm sorry that you should think that way. - Tatoeba例文

(雑誌や新聞で)ある特定の問題を中心に編集する例文帳に追加

to specially edit a current topic in the circulars  - EDR日英対訳辞書

あなたがそんな風に考えるのは残念です。例文帳に追加

I'm sorry that you should think that way.  - Tanaka Corpus

この関数は非標準である。 ほとんどの BSD に存在する。例文帳に追加

This function is non-standard; it appears on most BSDs.  - JM

「カンザスに住んでいるあたしのおばさんよ。例文帳に追加

"She is my aunt who lives in Kansas,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

母材であるプラスチックに繊維を組み合わせて強度を持たせた複合材料例文帳に追加

a complex material strengthened by a plastic fibre  - EDR日英対訳辞書

X の実行環境は、セキュリティを意識する度合によってさまざまである。例文帳に追加

Xenvironments differ in their security consciousness.  - XFree86

例文

回動部材の端部とシール部材とを適切に嵌合させることである。例文帳に追加

To appropriately make an end of a turning member and a seal member fitted with each other. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS