1016万例文収録!

「あらしま」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あらしまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あらしまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 874



例文

トナカイさんは、嵐でも飛べますか?例文帳に追加

Can you fly in a storm, reindeers? - 時事英語例文集

嵐で庭がひどく荒れてしまった.例文帳に追加

The garden has been ravaged by the storm.  - 研究社 新和英中辞典

嵐は数時間静まらなかった。例文帳に追加

The storm didn't abate for several hours. - Tatoeba例文

嵐は数時間おさまらなかった。例文帳に追加

The storm didn't abate for several hours. - Tatoeba例文

例文

嵐はいつまで続くのだろうか。例文帳に追加

How long will the storm last? - Tatoeba例文


例文

嵐のため列車は止まった。例文帳に追加

The storm stopped the train. - Tatoeba例文

嵐のため列車は止まった。例文帳に追加

The train stopped because of the storm. - Tatoeba例文

嵐がしだいにおさまってきた。例文帳に追加

The storm has gradually abated. - Tatoeba例文

屋根は嵐の被害を受けました。例文帳に追加

The roof was damaged by the storm. - Tatoeba例文

例文

おまえは嵐の中へ走り出した。例文帳に追加

You've run into a storm. - Tatoeba例文

例文

嵐になる恐れがあります。例文帳に追加

There is a risk that it may become stormy. - Tatoeba例文

この嵐はいつまで続くんだろう?例文帳に追加

How long will this storm last? - Tatoeba例文

嵐であるか激しいさまで例文帳に追加

in a stormy or violent manner  - 日本語WordNet

荒々しく、また騒がしく攻撃的な例文帳に追加

boisterously and noisily aggressive  - 日本語WordNet

(天気について)嵐または風がない例文帳に追加

(of weather) free from storm or wind  - 日本語WordNet

鋭く、また荒々しく調和しない例文帳に追加

sharply and harshly discordant  - 日本語WordNet

大規模に荒らしまわる盗賊例文帳に追加

a thief whose robberies are large-scale  - EDR日英対訳辞書

動作が敏捷で,荒々しいさま例文帳に追加

to be fierce and quick in action  - EDR日英対訳辞書

荒々しい口調で言うさま例文帳に追加

to use rough in speech  - EDR日英対訳辞書

荒々しく,きついさま例文帳に追加

a state of being violent or rough, and severe  - EDR日英対訳辞書

荒々しく,非常に恐ろしいさま例文帳に追加

a condition of being hard and very horrible  - EDR日英対訳辞書

アルコールは胃壁を荒らします。例文帳に追加

Alcohol ruins the stomach wall. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

嵐は数時間静まらなかった。例文帳に追加

The storm didn't abate for several hours.  - Tanaka Corpus

嵐は数時間おさまらなかった。例文帳に追加

The storm didn't abate for several hours.  - Tanaka Corpus

嵐はいつまで続くのだろうか。例文帳に追加

How long will the storm last?  - Tanaka Corpus

嵐のため列車は止まった。例文帳に追加

The storm stopped the train.  - Tanaka Corpus

嵐がしだいにおさまってきた。例文帳に追加

The storm has gradually abated.  - Tanaka Corpus

屋根は嵐の被害を受けました。例文帳に追加

The roof was damaged by the storm.  - Tanaka Corpus

おまえは嵐の中へ走り出した。例文帳に追加

You've run into a storm.  - Tanaka Corpus

阪急嵐山線-松尾駅(京都府)例文帳に追加

Hankyu Arashiyama-sen - Matsuo Station (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐山天竜寺前(市バス)例文帳に追加

Arashiyama Tenryuji-mae (in front of Arashiyama Tenryu-ji Temple) (Kyoto City Bus)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県道69号深谷嵐山線例文帳に追加

Fukaya Ranzan Line of Saitama Prefectural Route 69  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あら、ショールがまた風に飛ばされた!」例文帳に追加

There goes the shawl again!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

最近,大(たい)砂(すな)嵐(あらし)関の化粧まわしのデザインをする機会がありました。例文帳に追加

I recently had the chance to work on Osunaarashi's keshomawashi. - 浜島書店 Catch a Wave

あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう例文帳に追加

I think you should delay your departure until the storm passes. - Eゲイト英和辞典

あらしは内陸部に向かうに従いますますひどい状態になった例文帳に追加

The storm grew worse as it headed inland. - Eゲイト英和辞典

あらしのみさむきみやまのうのはなはきえせぬ雪とあやまたれつゝ例文帳に追加

Deutzia blooming in the mountain where only storms arise could almost be mistaken for snow that never disappears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐山温泉(あらしやまおんせん)は、京都府京都市右京区嵐山にある温泉である。例文帳に追加

Arashiyama-onsen Hot Spring is a spa situated in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐(あらし)山(やま)や宇(う)治(じ)など京都郊外の名所がこの絵画の中に見られる。例文帳に追加

Arashiyama, Uji and other famous sites in the suburbs of Kyoto are shown in the painting.  - 浜島書店 Catch a Wave

京福電気鉄道嵐山本線(嵐電)太秦広隆寺駅駅前例文帳に追加

In front of Uzumasa-koryuji Station on the Arashiyama Main Line of the Keifuku Electric Railroad  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『百鬼夜行絵巻』などにある日本の妖怪。例文帳に追加

Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐山駅(あらしやまえき)は、京都市西京区嵐山東一川町7にある、阪急電鉄阪急嵐山線の終着駅である。例文帳に追加

Arashiyama Station, located at 7 Arashiyama Higashi Ichikawa-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, is the terminal of Hankyu Arashiyama Line, which is operated by Hankyu Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その嵐(あらし)は,人類の運命を脅(おびや)かすことになる,恐ろしい異星人の集団を潜ませていた。例文帳に追加

The storm is hiding a deadly alien force that will threaten the fate of human beings.  - 浜島書店 Catch a Wave

馬賊と組んで満洲を荒らした例文帳に追加

He overran Manchuria in league with the bandits.  - 斎藤和英大辞典

嵐の前の静けさだった。例文帳に追加

It was the calm before the storm. - Tatoeba例文

嵐が私たちの町に近づいていた。例文帳に追加

A storm was approaching our town. - Tatoeba例文

嵐が雨戸をがたがたとならした。例文帳に追加

The storm rattled the shutters. - Tatoeba例文

彼女の振る舞いは荒々しい。例文帳に追加

She has a rude manner. - Tatoeba例文

その嵐は町全体を破壊した。例文帳に追加

The storm destroyed the whole town. - Tatoeba例文

例文

これは嵐の前の静けさだ。例文帳に追加

This is the calm before the storm. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS