例文 (874件) |
あらしまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 874件
このうち、大字嵐山(旧・上山田村)は昭和6年、「嵐山」を冠称する20町に編成された。例文帳に追加
Among them, the Oaza Arashiyama (the former Kamiyamada village) was reorganized into twenty towns which were prefixed by the name 'Arashiyama' in 1931. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は嵐山の紅葉が綺麗だと思います。例文帳に追加
I think that the autumn leaves in Arashiyama are beautiful. - 時事英語例文集
嵐窓という,炭がまの後方の煙出し口例文帳に追加
a funnel at the back of a charcoal kiln - EDR日英対訳辞書
この週末の大嵐中、それはとても助かりました。例文帳に追加
It was a big help to us during the tremendous storm over the weekend! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
同志社新島会館丸太町通上ル例文帳に追加
Niijima-kaikan, Doshisha, Marutamachi-dori Agaru (to the north of Marutamachi-dori) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〒616-0006京都市西京区嵐山虚空蔵山町例文帳に追加
Arashiyama Kokuzoyama-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City 616-0006 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嵐山駅(あらしやまえき)は、京都市右京区嵯峨天龍寺造路町にある京福電気鉄道京福電気鉄道嵐山本線の鉄道駅。例文帳に追加
Arashiyama Station, located in Saga-tenryuji-tsukurimichii-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, is a railway facility of the Arashiyama Main Line operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は嵐のため出かけることができませんでした。例文帳に追加
I can't go out because of the wind. - Weblio Email例文集
嵐で玄関ドアの上塗りがひび割れてしまった。例文帳に追加
The front door's topcoat has got cracked because of a storm. - Weblio英語基本例文集
台風の目に入ると嵐が嘘みたいに晴れます。例文帳に追加
The storm clears like unbelievably once you enter the eye of the typhoon. - 時事英語例文集
京都へ行ったついでに嵐山の花を見て来給え例文帳に追加
You should see the blossoms at Arashiyama when you go to Kyoto. - 斎藤和英大辞典
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。例文帳に追加
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. - Tatoeba例文
列車が止まったのは嵐のせいだった。例文帳に追加
It was because of the storm that the trains were halted. - Tatoeba例文
嵐の中で最低気圧の中心部または場所例文帳に追加
the central area or place of lowest barometric pressure within a storm - 日本語WordNet
荒城という,貴人の遺体を仮にまつること例文帳に追加
in Japan, the action of holding temporary services for the body of a dead noble until a formal funeral is held, called 'araki' - EDR日英対訳辞書
荒城という,貴人の遺体を仮にまつる場所例文帳に追加
a place where the body of a dead noble person is temporarily kept until a formal funeral - EDR日英対訳辞書
どっぷりと暗くなり、嵐は弱まる気配を見せなかった。例文帳に追加
Darkness fell and the storm showed no sign of slackening. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。例文帳に追加
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. - Tanaka Corpus
列車が止まったのは嵐のせいだった。例文帳に追加
It was because of the storm that the trains the trains were halted. - Tanaka Corpus
天竜寺の方丈裏庭園(嵐山・亀山)例文帳に追加
Hojo urateien (Head Monk's Garden at the backyard) of Tenryu-ji Temple (Mt. Arashi-yama, Mt. Kame-yama) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこの雀は農作物を食い荒らしたともいう。例文帳に追加
Moreover, the sparrow allegedly ate and harm crops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実は大記は嵐山盗難の黒幕。例文帳に追加
In fact, Daiki was the mastermind behind the theft of Arashiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阪急嵐山線 松尾駅(京都府)下車徒歩10分例文帳に追加
Take the Hankyu Arashiyama Line to Matsunoo Station (Kyoto Prefecture) and walk for 10 minutes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阪急嵐山線松尾駅(京都府)から徒歩20分例文帳に追加
20 minutes walk from Matsunoo Station (Kyoto Prefecture) on the Hankyu Railways Arashiyama Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京福電鉄嵐山線太秦駅から例文帳に追加
From Uzumasa Station on the Keifuku Electric Railroad Arashiyama Line - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市西京区嵐山中尾下町62例文帳に追加
62 Nakaoshita-cho, Arashiyama, Nishikyo Ward, Kyoto City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上桂駅-松尾駅-嵐山駅(阪急)例文帳に追加
Kamikatsura Station – Matsuo Station – Arashiyama Station (Hankyu Railway) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府道29号宇多野嵐山山田線例文帳に追加
Utano Arashiyama Yamada Line of the Kyoto Prefectural Route 29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京福嵐山駅前(京都バス)例文帳に追加
Keifuku Arashiyamaeki-mae (in front of Keifuku Arashiyama Station) (Kyoto Bus Co., Ltd.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛宕山鉄道が嵐山~清滝間に開業。例文帳に追加
The Arashiyama - Kiyotaki section of the Atagoyama Railway came into operation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桂駅-上桂駅-松尾駅(京都府)-嵐山駅(阪急)例文帳に追加
Katsura Station - Kamikatsura Station - Matsuo Station (Kyoto Prefecture)- Arashiyama Station (Hankyu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒魂は神の荒々しい側面、荒ぶる魂である。例文帳に追加
Aratama refers to the vicious aspect of gods, namely savage souls. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1880年(明治13年)、武田交来『冠松真土夜嵐』刊。例文帳に追加
In 1880, Korai TAKEDA published "Kamuri no Matsu Mado no Yoarashi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして十一月三日、ついに大嵐となってしまった。例文帳に追加
A sort of tempest arose on the 3rd of November, - JULES VERNE『80日間世界一周』
あらしのあと学校のグラウンドに水たまりができて野球ができなかった例文帳に追加
We couldn't play baseball because there was a pool of water on the school ground after the storm. - Eゲイト英和辞典
「高松の浦風なりけり、高松の朝嵐とぞなりにける(その風は激しく、朝の嵐となった)。」例文帳に追加
The wind blew so harshly through Takamatsu Bay that it became a morning storm.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1910年(明治43年)3月25日-嵐山電車軌道により四条大宮~嵐山間が開業。例文帳に追加
March 25, 1910: The Arashiyama Electric Tramway started service between Shijo-Omiya and Arashiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嵐山の中心部を流れる桂川にかかる渡月橋は嵐山の象徴になっている。例文帳に追加
The Togetsu-kyo Bridge over the Katsura-gawa River running through the central part of Arashiyama is a symbol of Arashiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (874件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |