1016万例文収録!

「いずれかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いずれかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いずれかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21993



例文

第五条 次の各号のいずれかに該当する者は、第三条の許可を受けることができない。例文帳に追加

Article 5 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the permission given in Article 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 法人でその役員のうちに第一号から第六号までのいずれかに該当する者のあるもの例文帳に追加

(ix) A juridical person whose officers include at least one person falling under any of items (i) to (vi) inclusive;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 法人でその役員のうちに第一号から第五号までのいずれかに該当する者があるもの例文帳に追加

(vii) A juridical person, among whose officers are entities to whom Item 1 to Item 5 apply  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第三条第三号イからルまでのいずれかに該当する者であること。例文帳に追加

(iii) The person falls under any category of the persons in Article 3, item (iii) (a) to (k) inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第十四条各号又は第十五条各号のいずれかに該当する者例文帳に追加

(i) a person falling under any of the items of Article 14 or the items of Article 15;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

mode には 'r' または 'w' のいずれか一つしか与えることができないので注意してください。例文帳に追加

Note that only one of 'r','w' may be given.  - Python

当時のカフェーは独身男性の利用が主であったがいずれもモダンさが受け、人気が高かった。例文帳に追加

Coffee shops or cafés as called in those days attracted great popularity, mainly among men, for their modernity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだ子象であるにもかかわらず,いずれも体高170センチ,体重は1000キロを超える。例文帳に追加

Though the elephants are still calves, they are both 170 centimeters high and weigh over 1,000 kilograms each.  - 浜島書店 Catch a Wave

第1および第2の回折格子100,200のいずれか一方に、欠陥部300を有する。例文帳に追加

Either one of the first and second diffraction gratings 100 and 200 has a defective section 300. - 特許庁

例文

仕切り壁部Wをシリンダヘッドカバー1及びバッフルプレート21のいずれかに形成する。例文帳に追加

The partition wall part W is formed on either of a cylinder head cover 1 or the baffle plate 21. - 特許庁

例文

成形前熱処理の前後いずれかに、縁体体を被覆する絶縁処理を行う。例文帳に追加

Insulation treatment for covering the insulator is executed before or after the pre-molding heat treatment. - 特許庁

突起部24は、第1の筐体1および第2の筐体2のいずれか一方に設けられている。例文帳に追加

The projection part 24 is provided on either one of the first case body 1 and the second case body 2. - 特許庁

第1および第2の識別情報311,321はメーカ名または型番のいずれかである。例文帳に追加

The first and second information 311 and 321 are either manufacturer's names or model number. - 特許庁

第1および第2の回折格子100,200のいずれか一方に、欠陥部300を有する。例文帳に追加

A defect 300 is provided in either of the first 100 or the second gratings 200. - 特許庁

2. 前項に定める場合のほか、組合員は、次のいずれかの事由により本組合を脱退する。例文帳に追加

(2) In addition to the case set forth in the preceding paragraph, any Partner shall withdraw from the Partnership if any of the following occurs:  - 経済産業省

第三条第三号イからヌまでのいずれかに該当する者であること。例文帳に追加

The person falls under any category of the persons in Article 3, item 3 (a) to (j)inclusive.  - 経済産業省

フォッグ氏は孤独な人であり、(いずれ話すつもりだが)すべての社会的関係から外れていた。例文帳に追加

He lived alone, and, so to speak, outside of every social relation;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

第1基板部及び第2基板部の少なくともいずれかは、第3基板部及び第4基板部の少なくともいずれかに対して非対称な部分を有する、並びに、第1中間部は、第2中間部に対して非対称な部分を有する、の少なくともいずれかである。例文帳に追加

At least one of the first substrate part and second substrate part has a part which is asymmetric with at least one of the third substrate part and the fourth substrate part, or the first intermediate part has a part which is asymmetric with the second intermediate part. - 特許庁

その切符は駅でも旅行代理店でも買える.いずれにせよ急いだほうがいい例文帳に追加

You can buy the ticket at a railroad station or a travel agency. Either way, you should hurry. - Eゲイト英和辞典

第1レンズ2、第2レンズ3及び第3レンズ4のいずれもが硬化性樹脂材料で形成されている。例文帳に追加

All of the first lens 2, second lens 3, and third lens 4 are made of a curable resin material. - 特許庁

第1保持部41a、第2保持部41bおよび第3保持部41cは、いずれも高さが異なっている。例文帳に追加

The first holding section 41a, the second holding section 41b and the third holding section 41c have different heights respectively. - 特許庁

どれだけ画期的な商品、高品質な製品を作り出したとしても、いずれ売れなくなる時が来る。例文帳に追加

No matter how revolutionary or high quality a product may be, there will always come a time when it will no longer sell. - 経済産業省

大臣または前大臣のために用意されている下院の前部座席のいずれ例文帳に追加

any of the front seats in the House of Commons that are reserved for ministers or former ministers  - 日本語WordNet

二 第四十七条第一項各号のいずれかに適合しなくなったと認められるとき。例文帳に追加

(ii) When it is found that any of the items of paragraph (1) of Article 47 no longer applies;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 次のいずれかに該当する光検出器を組み込んだもの(イに該当するものを除く。)例文帳に追加

b) Equipment with built-in optical detectors which fall under any of the following (excluding those that fall under (a)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百四十三条第二項各号のいずれかに適合しなくなったとき。例文帳に追加

(i) The registered operator has become noncompliant with any of the items of Article 143, paragraph 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第八条各号(第五号を除く。)のいずれかに該当するに至ったとき。例文帳に追加

(iii) When he/she falls under any of the items of Article 8 (except for item (v));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第七条各号(第六号を除く。)のいずれかに該当するに至ったとき。例文帳に追加

(i) The certified dispute resolution business operator has come to fall under any of the items of Article 7 (except for Item 6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三十二条各号(第三号を除く。)のいずれかに該当しているとき。例文帳に追加

(i) when the fee-charging employment placement business provider falls under any of the items of Article 32 (excluding item 3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十八条の五各号(第四号を除く。)のいずれかに該当するに至つた場合例文帳に追加

(i) When he/she becomes a person falling under any of the items of Article 18-5 (excluding item (iv)); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三十四条の十八第一項各号のいずれかに該当することとなつたとき。例文帳に追加

i) When the registered limited liability audit corporation has fallen under any of the items of Article 34-18(1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三十二条の四第一項各号のいずれかに適合しなくなつたと認められるとき。例文帳に追加

(i) When a registered verification body is found to no longer conform to any of the items of Article 32-4, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二十四条の八第四項各号のいずれかに適合しなくなつたと認められるとき。例文帳に追加

(i) Where the Designated Examining Agency is found to no longer satisfy any item of Article 24-8, paragraph (4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

e-mail によってデルタを得たいという場合は:CTM 配布メーリングリストのいずれかに参加してください。例文帳に追加

If you wish to get your deltas via email: Subscribe to one of the CTM distribution lists.  - FreeBSD

この動作は、以下の値のいずれか一つだけ(複数は指定できない) をflagsに含めることで指定する。例文帳に追加

This behavior is determined by including exactly one of the following values in flags :  - JM

.LPデータベースはXrmPutResource , XrmQPutResource ,XrmMergeDatabasesのいずれかのエントリーの解放または上書きだけを行う。例文帳に追加

The database only frees or overwritesentries on XrmPutResource, XrmQPutResource, or XrmMergeDatabases.  - XFree86

重質油の水素化脱金属において脱金属活性及び金属堆積容量のいずれもが高い。例文帳に追加

Both the demetallization activity and metal deposition capacity of the catalyst in hydrogenation and demetallization of heavy oil are high. - 特許庁

読み込んだ画像データが白黒画像又はカラー画像のうちいずれであるかを適切に判定する。例文帳に追加

To appropriately determine which of monochrome images or color images are read image data. - 特許庁

設定変更モードにした後、第1〜第3リールのうちのいずれか1つを手動で回転させる。例文帳に追加

After the setting alteration mode is entered, any one of first-third reels is turned manually. - 特許庁

発泡は、硬化時の加圧処理により、いずれも同じ方向に楕円体状を呈している。例文帳に追加

Each foaming has a shape of an ellipse in the same direction by the pressurizing processing during hardening. - 特許庁

第1又は第2のいずれかのモータが故障しても、非常走行を可能とする。例文帳に追加

Even when either the first or second motor is broken, emergency traveling can be performed. - 特許庁

第1及び第2レンズ1、2のいずれか1つのレンズ面には、回折光学素子が形成されている。例文帳に追加

A diffraction optical element is formed on the lens surface of any one of the first lens 1 and second lens 2. - 特許庁

これにより、第1,第2のリリーフ弁37,38のいずれか一方で油圧負荷を発生させる。例文帳に追加

According to this, the hydraulic pressure is generated in either of first and second relief valves 37, 38. - 特許庁

複数の引き出し線23は、それぞれいずれかの口出穴34を貫通し、端子台35に接続される。例文帳に追加

The plurality of the lead wires 23 penetrate the respective lead holes 34 and are connected to the terminal stands 35. - 特許庁

第1〜第3の有機EL層A、B、Cは、それぞれ赤、緑、青色有機EL層のいずれかである。例文帳に追加

The first to third organic EL layers A, B, and C are any of red, green, and blue organic EL layers, respectively. - 特許庁

第1ドラム30と第2ドラム40のいずれか一方を、軸方向に移動可能に構成する。例文帳に追加

Either of a first drum 30 and a second drum 40 is constructed to be axially movable. - 特許庁

第一および第二の充填材の少なくともいずれか一方の線膨張係数が1ppm/℃以下である。例文帳に追加

The coefficient of linear expansion of at least either one of the first and the second fillers is ≤1 ppm/°C. - 特許庁

る前記第1項乃至第4項のいずれかに記載の水質浄化用ブロック。例文帳に追加

The block for cleaning water is stated in any of the items 1 to 4 described above. - 特許庁

次に、選択セルが2つの記憶状態のいずれかに書き込まれ、第2の読み出しが行われる。例文帳に追加

Next either of two storage states of the selecting cell is written, and second read-out is performed. - 特許庁

例文

スイッチ回路14は、第2端子12を第1端子11または接地線のいずれかに接続する。例文帳に追加

A switching circuit 14 connects the second terminal 12 either to the first terminal 11 or the grounding cable. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS