1016万例文収録!

「おおたわらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおたわらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおたわらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2099



例文

大河原方面行き例文帳に追加

For Okawara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経理部で3名が立て続けに退職し、同部門は現在おおわらわです。メールで書く場合 例文帳に追加

Three staff resigned one after another at the Accounting Department, and it is having a hard time.  - Weblio Email例文集

大きな笑い声が起こった例文帳に追加

There arose a roar of laughter―a peal of laughter.  - 斎藤和英大辞典

花嫁が突然大笑いをした。例文帳に追加

All at once the bride burst into laughter. - Tatoeba例文

例文

花嫁が突然大笑いをした。例文帳に追加

All at once the bride burst into laughter.  - Tanaka Corpus


例文

アリスは大笑いしてしまいましたが、例文帳に追加

Alice laughed aloud:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。例文帳に追加

He did the work in spite of many obstacles. - Tatoeba例文

多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。例文帳に追加

He refused to quit despite many obstacles. - Tatoeba例文

彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。例文帳に追加

He did the work in spite of many obstacles.  - Tanaka Corpus

例文

多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。例文帳に追加

He refused to quit despite many obstacles.  - Tanaka Corpus

例文

藤原冬嗣、菅原清公などにより編纂された。例文帳に追加

Bunka Shureishu was compiled by a number of people, including FUJIWARA no Fuyutsugu and SUGAWARA no Kiyokimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撰者藤原時平・大蔵善行・菅原道真等。例文帳に追加

Authored by FUJIWARA no Tokihira, OKURA no Yoshiyuki, SUGAWARA no Michizane, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。例文帳に追加

He succeeded in the face of great difficulties. - Tatoeba例文

彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。例文帳に追加

He succeeded in the face of great difficulties.  - Tanaka Corpus

また仲蔵自身も、門閥外だったにもかかわらず大きく出世した。例文帳に追加

Though Nakazo himself did not belong to a distinguished family of kabuki actors, he had a successful career.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徒渉可能温水水流について多くの研究が終わったにもかかわらず,残された課題は多い。例文帳に追加

Despite the fact that the large amount of work has completed for wadable warmwater streams, much remains to be done. - 英語論文検索例文集

徒渉可能温水水流について多くの研究が終わったにもかかわらず,残された課題は多い。例文帳に追加

Despite the fact that the large amount of work has completed for wadable warmwater streams, much remains to be done. - 英語論文検索例文集

彼が大笑いしたので彼女はきまり悪かった例文帳に追加

She was embarrassed by his loud laughter. - Eゲイト英和辞典

他に大磯町の小淘庵、小田原市の古稀庵(小田原市)がある。例文帳に追加

He also ordered the construction of Shoto-an in Oiso Town and Koki-an, in Odawara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は彼の笑顔と大きな笑い声を忘れません。例文帳に追加

I won't forget his smile or loud laughs.  - Weblio Email例文集

私はあなたの手紙を読んで大笑いしました。例文帳に追加

I laughed hard when I read your letter.  - Weblio Email例文集

豆腐の大きさは80~150gで、円いおわん型をした形状でやわらかく口当たりが良い。例文帳に追加

Nanzenji tofu weighs from 80 to 150 grams, having the shape of a round bowl and has a gentle and smooth taste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファーリーが彼の背中をたたいて大声で笑った。例文帳に追加

Farley clapped him on the back and laughed loudly.  - James Joyce『レースの後に』

読書が長旅のつらさを大いに和らげてくれた.例文帳に追加

Reading did much to mitigate the hardships of the long journey.  - 研究社 新和英中辞典

彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。例文帳に追加

He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. - Tatoeba例文

彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。例文帳に追加

He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.  - Tanaka Corpus

全国大会が行われているにもかかわらずルールに統一性が欠けているのは大きな問題といえる。例文帳に追加

It is the serious issue that the rule lacks a standard even though national tournaments are held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本でも、単に瓦という場合には本瓦のものや桟瓦のもの等の一定の形をした粘土瓦のことであるという認識が多い。例文帳に追加

General understanding in Japan is that a word "Kawara" refers to a clay roof tile in a certain shape, such as Hongawara (formal tile) and pantile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体が白い柔毛に覆われたヨーロッパのガで、尾部には黄色い房がある例文帳に追加

white furry-bodied European moth with a yellow tail tuft  - 日本語WordNet

講師以外で参加した歌人として知られているのは、大中臣能宣・藤原惟成・藤原実方・曾禰好忠・藤原敦信・藤原明理・藤原道綱・藤原道長・藤原斉信らである。例文帳に追加

Other kajin (waka poet) who are known to have participated include ONAKATOMI no Yoshinobu, FUJIWARA no Koreshige, FUJIWARA no Sanekata, SONE no Yoshitada, FUJIWARA no Atsunobu, FUJIWARA no Akimasa, FUJIWARA no Michitsuna, FUJIWARA no Michinaga, and FUJIWARA no Tadanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃小笠原氏は、小笠原持長の系統で本来は嫡流の府中小笠原氏(深志小笠原氏)と、小笠原宗康の系統で鈴岡城を居城とする鈴岡小笠原氏と、小笠原光康の系統で松尾城(信濃国伊那郡)を居城とする松尾小笠原氏(伊那小笠原氏)と三分されていた。例文帳に追加

The Shinano-Ogasawara clan was the line of Mochinaga OGASAWARA which was divided into three – the main line, Fuchu-Ogasawara clan (Fukashi-Ogasawara clan) and Suzuoka-Ogasawara clan in Suzuoka-jo Castle which is the line of Muneyasu OGASAWARA and Matsuo-Ogasawara clan (Ina-Ogasawara clan) in Matsuo-jo Castle (Ina County of the Shinano Province) which is the line of Mitsuyasu OGASAWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10日間の日程で55万円以上するにもかかわらず,多くの問い合わせがあった。例文帳に追加

There were many inquiries even though a 10-day program costs more than 550,000 yen.  - 浜島書店 Catch a Wave

義秀は大いに悔しがり、その座にいた者たちは大笑いした。例文帳に追加

Yoshihide was bitterly disappointed and people in the gathering roared with laughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あのコメントには大笑いしたよ。ありがとさん。例文帳に追加

That comment made me laugh really hard. Thank you. - Tatoeba例文

皆が笑い始めたとき監督は「カット」と大声で叫んだ例文帳に追加

The director yelled, "Cut," when they all started laughing. - Eゲイト英和辞典

最近まで、欧州人の多くが実務教育をあざ笑った。例文帳に追加

Until recently, many Europeans sneered at business education. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ところがポールは大きな声で笑い転げた。例文帳に追加

But Paul laughed long and loud.  - JACK LONDON『影と光』

にも関わらず、編成両数が4~6両であることが多いため、すし詰めになりがちである。例文帳に追加

Nevertheless, the train is often made up of just four to six cars, so it tends to be jam-packed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府中小笠原氏に敗れた松尾小笠原氏は府中小笠原氏の滅亡に先立って武田氏に仕え、武田氏の滅亡後は徳川氏に仕えた。例文帳に追加

The Matsuo-Ogasawara clan which was defeated by the Fuchu-Ogasawara clan served the Takeda clan and after fall of Takeda clan, it served the Tokugawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神体が刷新されたり引き継がれる時間や機会は、複雑さや大きさに必ずしも係わらない。例文帳に追加

How and when a shintai is renewed or taken over do not depend on its complexity or size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大型で心臓形の、果肉の柔らかい甘いサクランボ例文帳に追加

large heart-shaped sweet cherry with soft flesh  - 日本語WordNet

小野岑守、菅原清公らによって編纂された。例文帳に追加

Ryounshu was compiled by a number of people, including ONO no Minemori and SUGAWARA no Kiyokimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店主が一人で切り盛りする小規模な店が多く、お茶のお代わりまで手がまわらず、鮨屋独特の大型の湯呑がうまれた。例文帳に追加

Many sushi restaurants were managed by one owner and were small-scale, and he was too busy to serve green tea and thus a large tea cup peculiar to sushi restaurants was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より大きな建物の中にあるにも関わらず,能舞台には今でも昔ながらの屋根がつけられています。例文帳に追加

These stages still have a traditional roof attached even though they are inside a larger building. - 浜島書店 Catch a Wave

私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。例文帳に追加

I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. - Tatoeba例文

私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。例文帳に追加

I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.  - Tanaka Corpus

外を見ているうちに大男の心は雪が解けるように和らぎました。例文帳に追加

And the Giant's heart melted as he looked out.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

初期の層塔型の天守は初重が平面逓減にかかわらず大きく造られることがある。例文帳に追加

Shoju of Sotogata Tenshu of early period were sometimes constructed large regardless of plane decrease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワラ属の各種の大型海産食用魚例文帳に追加

any of several large marine food fishes of the genus Scomberomorus  - 日本語WordNet

例文

母は五条為庸女菅原経子。例文帳に追加

His mother was Keishi SUGAWARA, a daughter of Tamenobu GOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS