例文 (46件) |
お前も...。を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
お前もとんだとばっちりだったよな。例文帳に追加
You got involved in something bad, huh? - Tatoeba例文
お前も好きになると思うよ。例文帳に追加
I think you'll come to like it, too. - Tatoeba例文
お前も切手集めてるんだってな。例文帳に追加
I heard that you're also collecting stamps. - Tatoeba例文
お前も切手集めてるんだってな。例文帳に追加
I heard that you are also collecting stamps. - Tatoeba例文
その問題ができたとはお前もよくやった.例文帳に追加
It was clever of you to solve the problem.=You were clever to solve the problem. - 研究社 新英和中辞典
花子, お前もそろそろ年だから, もう結婚した方がいいよ.例文帳に追加
It's about time you were [got] married, Hanako. - 研究社 新和英中辞典
お前もこの辺で目を覚まして真面目に働いたらどうか.例文帳に追加
You should come to your senses now, and start working in earnest. - 研究社 新和英中辞典
お前も今度はどうか及第させたいものだが例文帳に追加
I wish you would pass this time. - 斎藤和英大辞典
お前も今度はどうか及第さしたいものだが例文帳に追加
I wish you would pass this time. - 斎藤和英大辞典
トムに金を貸すなんて、お前もうかつなことしたもんだな。例文帳に追加
You should've known better than to lend Tom money. - Tatoeba例文
ご恩返しをしますって, お前もしおらしいことを言うじゃないか.例文帳に追加
〈皮肉をこめて〉 You'll make me weep [You make my heart bleed], with your talk of repaying my kindness some day! - 研究社 新和英中辞典
花子, お前もそろそろ年だから, もう結婚した方がいいよ.例文帳に追加
You ought to get married, Hanako. You're not getting any younger. - 研究社 新和英中辞典
もうお前も身の回りのことは自分でするようにならなくちゃ.例文帳に追加
It's about time you learned to look after yourself. - 研究社 新和英中辞典
人の物を盗むとはお前もあさましい了簡になったものだ例文帳に追加
What has come over you that you should steal? - 斎藤和英大辞典
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。例文帳に追加
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. - Tatoeba例文
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。例文帳に追加
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. - Tanaka Corpus
「まあ、そういうわけでお前の年老いた友達が死んで、お前も聞いて残念だろう。」例文帳に追加
"Well, so your old friend is gone, you'll be sorry to hear." - James Joyce『姉妹』
わたしがお前をあわれんだように,お前も仲間の召使いをあわれんでやるべきではなかったか』。例文帳に追加
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’ - 電網聖書『マタイによる福音書 18:33』
背後には、「おれもかつてやらされたのだからお前もやれ」といった虐待連鎖に近い因習があり、また「自分も胸襟を開くのだからお前も開け」といった性急なコミュニケーション欲求があった。例文帳に追加
In the background, there was a convention like the cycle of abuse such as 'Drink it, because I was forced to drink it,' and a requirement for rapid communication as 'Open your heart to me because I open my heart to you.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らがあきらめそうにないのを見て、翁がかぐや姫に「女は男と結婚するものだ。お前も彼らの中から選びなさい」という。例文帳に追加
The Okina, who realizes that these men won't give up, tells Princess Kaguya that 'women should marry men. You should choose one from them.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある日仕事仲間から「お前も仙人なら、仙術を使って材木など一気に運んでしまったらどうだ」とからかわれた。例文帳に追加
One day one of the other workers teased him, saying "if you're a sennin, why don't you use your powers to transport the lumber in one shot?" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私を許しておくれ、よき妻よ。お前がその場に居合わせたら、きっとお前もあの立派な博士に贈るために指輪を欲しがったに違いないんだ。」例文帳に追加
Pardon me, good lady; had you been there, I think you would have begged the ring of me to give the worthy doctor." - Shakespeare『ヴェニスの商人』
徳川と豊臣の雲行きが怪しいなか、大坂からの船旅の中、清正の飼っていた猿が真似をして彼の論語の本に朱筆で落書きをしたのを見て「お前も聖人の教えが知りたいか」と嘆じたという。例文帳に追加
While things didn't look too good in the relationship between Tokugawa and Toyotomi, he is said to have lamented by saying to his pet monkey, 'Would you like to learn the teachings of Confucius, too?' when he saw the monkey scribbling in his Rongo book in red imitating him during a boat trip from Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが家康からは「お前も我が子が可愛いか」と手厳しく返され、信康事件の不手際を言外に難詰された話がよく知られている(しかし、上述の通り信康切腹事件に異説が存在する事から、このエピソードも創作であるという説がある)。例文帳に追加
However, it is well known that Tadatsugu was harshly criticized by Ieyasu saying, 'You favor your son after all,' and thus blamed implicitly for his failure in the Nobuyasu incident (but, since there is a different view on the Nobuyasu incident as described above, some say that this anecdote is a fiction, too). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (46件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |