例文 (999件) |
かなじがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13836件
履歴情報は、いかなる画像処理をいかなる順番で施したかがわかる情報であり、対応する画像に重ね合わせて表示される。例文帳に追加
The record information is information showing what kind of image processing is performed in what order and it is displayed while being superposed on a corresponding image. - 特許庁
歯磨き時に泡立ちがよく、さわやかな感じを与えることができる歯ブラシを提供すること。例文帳に追加
To provide a toothbrush foaming well when brushing teeth and giving a user a fresh feeling. - 特許庁
白く柔らかな春霞の衣をまとう若々しい女性。例文帳に追加
She is a young woman in a dress like the soft white spring haze. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜ、あなたは私の指示に従わないのか。例文帳に追加
Why won't you follow my instructions? - Weblio Email例文集
あなたに疑われて、私は非常に悲しかった。例文帳に追加
I was very disappointed you distrusted me. - Weblio Email例文集
ここに大坂夏の陣は徳川方の勝利に終わった。例文帳に追加
At this, Osaka Natsu no Jin ended with Tokugawa's victory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お前が弟をいじめるのを黙って許しておくわけにはいかない.例文帳に追加
I will not tolerate you [your] bullying your younger brother. - 研究社 新英和中辞典
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。例文帳に追加
A man has free choice to begin love, but not to end it. - Tatoeba例文
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。例文帳に追加
People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. - Tatoeba例文
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。例文帳に追加
People can choose to start loving, but can't choose to stop. - Tatoeba例文
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。例文帳に追加
People can easily start loving, but not so easily stop. - Tatoeba例文
ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。例文帳に追加
I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. - Tatoeba例文
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。例文帳に追加
A man has free choice to begin love but not to end it. - Tanaka Corpus
「わしがたつまきのように部屋に入っていったのは、そのときじゃなかったかな?」例文帳に追加
"It was then that I rushed in like a tornado, wasn't it?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。例文帳に追加
If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed. - Tatoeba例文
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。例文帳に追加
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. - Tanaka Corpus
藤原家成の子藤原隆季が祖。例文帳に追加
The original forefather was FUJIWARA no Takasue, the child of FUJIWARA no Ienari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は彼女の安らかな死に顔を忘れることができない。例文帳に追加
I cannot forget the peaceful expression on her face as she died. - Weblio Email例文集
その宿題を終わらせるにはかなり長い時間がかかった。例文帳に追加
It took quite a long time for me to finish that homework. - Weblio Email例文集
私と友人との細かな性格の違いが私をイライラさせた。例文帳に追加
The small differences in my friend's personality and my personality irritated me. - Weblio Email例文集
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。例文帳に追加
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. - Tatoeba例文
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。例文帳に追加
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. - Tanaka Corpus
従って、江戸時代にはかなり有名な怪談であったことがわかる。例文帳に追加
It is thus evident that it was quite common as a Kaidan (a ghost story) in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銭文(貨幣に表された文字)の書体も顕かな違いがある。例文帳に追加
There were also significant differences in the calligraphic style called zenimon (the letters displayed on a coin). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は駅で2時間待ったが、彼はとうとう着かなかった。例文帳に追加
I had waited for two hours at the station but he never arrived. - Weblio Email例文集
私の返事がかなり遅れてすみませんでした。例文帳に追加
I am sorry for the significant delay in my reply. - Weblio Email例文集
私は子どもと話し合う時間が少ししかない。例文帳に追加
I only had a little time to play with the kids. - Weblio Email例文集
私はそこになかなか行く時間がありません。例文帳に追加
I don't really have the time to go there. - Weblio Email例文集
私はなかなか英語が上達しない。例文帳に追加
I just can't seem to get better at English. - Weblio Email例文集
私はずっと落着かない状態が続いています。例文帳に追加
I've been trapped in a situation where I can't calm down. - Weblio Email例文集
残念ながらミノキシジルは私には効かなかった。例文帳に追加
Unfortunately, minoxidil didn't work for me. - Weblio英語基本例文集
地震で家が壊れたら、どこに連絡するのかな?例文帳に追加
Who should I contact if my house is damaged in an earthquake? - 時事英語例文集
昨夜の地震がかなり揺れて怖かったです。例文帳に追加
Last night's earthquake shook quite a bit and I was scared. - 時事英語例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |