例文 (999件) |
からかいやまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12298件
勢いや力を増し進める例文帳に追加
to promote energy and power - EDR日英対訳辞書
いやいや。赤字になっても、ちゃんと聞くことは聞きますから例文帳に追加
Even if our company loses money, I will ask the questions that must be asked - 金融庁
溶接ワイヤからまり防止装置。例文帳に追加
WELDING WIRE TANGLING PREVENTION DEVICE - 特許庁
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」例文帳に追加
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." - Tatoeba例文
今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。例文帳に追加
How about having a drink after we finish our work today? - Tanaka Corpus
いやな顔もせずに朝から晩まで働く例文帳に追加
She works cheerfully from morning till night. - 斎藤和英大辞典
ダイヤモンドから成る、または、ダイヤモンドに似ている例文帳に追加
consisting of diamonds or resembling diamonds - 日本語WordNet
いやなことから解き放たれて安心するさま例文帳に追加
feeling a sense of relief after being freed from an unpleasant situation - EDR日英対訳辞書
いやどちらかといえば、今は根っから悪い妖精なのでした。例文帳に追加
or, rather, she was all bad just now, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
行かなけりゃならないなら行きますよ. でも(言っておきますが)いやいや行くんですからね.例文帳に追加
I'll go if I have to, but I do it under protest. - 研究社 新英和中辞典
今からそんなでは行く末が思いやられる.例文帳に追加
The way you are going on, I feel uneasy [I worry] about how you will end up. - 研究社 新和英中辞典
今からそんなじゃ末が思いやられる例文帳に追加
Your goings-on make me feel uneasy about your future. - 斎藤和英大辞典
「今やかんをかけますからね」「いや, (私のためなら)どうぞお構いなく」.例文帳に追加
“I'll put the kettle on."—“Oh, don't trouble yourself (on my account)." - 研究社 新英和中辞典
ここから最寄のバス停まで10分かかります。例文帳に追加
It takes 10 minutes from here to the nearest bus stop. - Weblio Email例文集
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」例文帳に追加
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." - Tatoeba例文
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」例文帳に追加
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." - Tanaka Corpus
玉掛けワイヤの絡み防止装置例文帳に追加
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。例文帳に追加
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. - Tatoeba例文
いや、今から調査を改めてするということですから、それはやってみなきゃ分かりません。例文帳に追加
We will not know whether there have been illegal activities until we make the investigation. - 金融庁
クロマン類縁体を含有する医薬例文帳に追加
MEDICINE CONTAINING CHROMAN ANALOGUE - 特許庁
トルマリン粉体入りタイヤ例文帳に追加
TIRE CONTAINING TOURMALINE POWDER - 特許庁
タイヤの空回り防止機構例文帳に追加
TIRE RACING PREVENTIVE MECHANISM - 特許庁
「いいか、客間があるかないかわからんが、あるフリをすればいいや。例文帳に追加
"Mind you, I am not sure that we have a drawing-room, but we pretend we have, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
母胎や卵からでなく忽然と生まれたもの例文帳に追加
a thing which comes to life spontaneously, without being born of another organism - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |