1016万例文収録!

「からかいやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からかいやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からかいやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12311



例文

まt、複数の洋服レイヤーは、体前面レイヤー及び腰レイヤーを含み、体前面レイヤーの一部と腰レイヤーの一部とが重なるように装着される。例文帳に追加

The plurality of clothe layers includes a body front layer and a waist layer, part of the body front layer and part of the waist layer being mounted to be overlapped. - 特許庁

イヤ内部に組み込まれた電子デバイス10からイヤを識別することのできる識別情報と、タイヤ内圧と、タイヤ内部温度とがタイヤ点検装置20に送られ、測定結果が表示部27に表示される。例文帳に追加

Discrimination information capable of discriminating the tire from an electronic device 10 installed in the tire, a tire internal pressure and a tire internal temperature are fed to the tire inspection device 20, and a measurement result is displayed on a display part 27. - 特許庁

巻付ワイヤの重量物からの引抜距離を短くし、巻付ワイヤの引抜時間を短縮し、揚程の短いクレーンで重量物から巻付ワイヤを引抜可能とする。例文帳に追加

To make a winding wire extractable from a heavy object by a crane of short lift, by decreasing an extracting distance from the heavy object of the winding wire to shorten its extracting time. - 特許庁

彼の体から手ぬぐいや前掛けを取って病人に当てるだけで,悪い霊たちが出て行くほどであった。例文帳に追加

so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out.  - 電網聖書『使徒行伝 19:12』

例文

武術をベースにしながらも、理念的には力による争いや勝ち負けを否定している。例文帳に追加

While being based on martial arts, in principle it denies disputes using force, or winning and losing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

銅−リン合金からなる芯材と、該芯材の上にパラジウムまたは白金からなる中間層と、該中間層の上に金または銀からなる表皮層を有するボンディングワイヤであることを特徴とする被覆銅ワイヤである。例文帳に追加

A coated copper wire is a bonding wire having a core material consisting of a copper-phosphorus alloy, an intermediate layer consisting of palladium or platinum formed on the core material, and a skin layer consisting of gold or silver formed on the intermediate layer. - 特許庁

ただし、データベースを登録すると、IDE から直接、表の作成や表示、SQL コマンドの実行ができます。例文帳に追加

However, by registering a database you can create and view tables, and exercise SQL commands directly from the IDE. - NetBeans

また、顧客データベースには、施主端末1からレンタル契約する顧客データが登録される。例文帳に追加

In a customer database, data on customers which make rental contracts through customer terminals 1 are registered. - 特許庁

また、データ端末からパスワードを事前にダイヤルすると、接続規制は実施されない。例文帳に追加

When the password is beforehand dialed from the data terminal, connection regulation is not performed. - 特許庁

例文

また、少なくとも基材とダイヤモンド被膜層とから成るコロナ放電電極。例文帳に追加

The corona discharge electrode comprises at least a base material and a diamond-coated layer. - 特許庁

例文

イヤの偏摩耗の検出から、対応策の決定までを自動的に行う装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for automatically performing from the detection of uneven abrasion of a tire to the determination of a countermeasure. - 特許庁

また、ワイヤー33の端部34B,34Cを、取付ピン54A,54B,55A,55Bに対して内側から外側に向け巻き付けて固定する。例文帳に追加

Besides, end portions 34B, 34C of the wire 33 are wound around the mount pins 54A, 54B, 55A, 55B from inside to outside to be fixed. - 特許庁

また特に、形状記憶合金又はステンレスばね鋼からなるワイヤー14が用いられることである。例文帳に追加

More particularly the wires 14 consisting of a shape memory alloy or stainless steel spring steel are used. - 特許庁

コードのからまりや断線等を防止することができる携帯用イヤホンマイクを提供すること。例文帳に追加

To provide a portable earphone/microphone preventing tangling, disconnection or the like of cords. - 特許庁

麻酔空洞部82には、吸入口84を通して麻酔投与装置から吸入麻酔薬が吸入される。例文帳に追加

The inhalation anesthetic agent is inhaled into the anesthetic cavity 82 through an inlet 84. - 特許庁

イヤの偏摩耗の検出から、対応策の決定までを自動的に行う装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device capable of automatically performing the management from the detection of any uneven wear of a tire to the determination of countermeasures. - 特許庁

「昔から祖彌(そでい)躬(みずか)ら甲冑(かっちゅう)を環(つらぬ)き、山川(さんせん)を跋渉(ばっしょう)し、寧処(ねいしょ)に遑(いとま)あらず。」例文帳に追加

From ancient times, ancestors of our kings equipped with armor explored mountains and rivers and had no peace.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昔から祖彌(そでい)躬(みずか)ら甲冑(かっちゅう)を環(つらぬ)き、山川(さんせん)を跋渉(ばっしょう)し、寧処(ねいしょ)に遑(いとま)あらず。例文帳に追加

Sodei, wearing armor himself, went on expeditions across many mountains and rivers, finding no time to rest in any comfortable place.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は船に乗ってから出発するまでに、たくさんの時間を費やさねばならなかった。例文帳に追加

I had to spend a lot of time from when I boarded the ship until it departed.  - Weblio Email例文集

「熊野」と「松風」には「イロエガカリ」と呼ばれる特殊な譜があってから中之舞に入る。例文帳に追加

In the programs "Yuya" and "Matsukaze", the mai enters the basic type of dance Chu no mai following a special score called "Iroegakari" (a score of an action to make around the stage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、近年熊野の化粧筆は海外からも注目され高い評価を受けている。例文帳に追加

Recently, the Kumano cosmetic brushes gather attention from abroad and are highly valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被巻回体(タイヤ中間体18)の周囲に高能率でリボン状体を巻回する。例文帳に追加

To wind a ribbon like material around the periphery of a winding target object (tire intermediate member 18) with high efficiency. - 特許庁

高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を、朝から晩まで釣りに費やしました。例文帳に追加

After I entered high school I mastered fishing and squandered most of my summer vacation fishing from morning until night.  - Weblio Email例文集

10系統宝ヶ池・八瀬比叡山口駅・大原・朽木学校前行き例文帳に追加

System 10: For Takaragaike, Yase-Hieizanguchi Station, Ohara and Kuchiki Gakko-mae (front of Kuchiki school)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アデノシン受容体アゴニストまたはアンタゴニストを含む製薬組成物例文帳に追加

PHARMACEUTICAL COMPOSITIONS COMPRISING ADENOSINE RECEPTOR AGONIST OR ANTAGONIST - 特許庁

その線状体8としてミュージックワイヤーを用いると好ましくなる。例文帳に追加

It is preferable to use music wire for the linear bodies 8. - 特許庁

埋め込まれたトランスポンダとタイヤの組立体およびその製造方法例文帳に追加

EMBEDDED TRANSPONDER AND TIRE ASSEMBLY, AND METHOD OF CONSTRUCTION THEREOF - 特許庁

イヤモンド様炭素膜透明導電積層体及びその製造方法例文帳に追加

TRANSPARENT ELECTROCONDUCTIVE LAYERED BODY WITH DIAMOND-STRUCTURE CARBON FILM, AND MANUFACTURING METHOD THEREFOR - 特許庁

最寄駅からは徒歩でわずか1分、開催地からは徒歩で5分の場所です。会場へのアクセスで困るようなことはないと思います。例文帳に追加

It is only a one-minute walk from the nearest station and a five-minute walk from the venue. I don't believe you will have any trouble accessing the site. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

イヤレスマイクからの音声信号を電波と光の両方の通信手段を用いて送信し、ワイヤレスマイクからの音声を再生して拡声しうるようにしたワイヤレスマイクシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a wireless microphone system that can transmit a voice signal from a wireless microphone by using both radio wave and optical communication means and reproduce and loudspeak the voice signal from the wireless microphone. - 特許庁

そして、派遣会社端末18から契約入力が行われると(S154)、契約データがデータベースに記録され、この契約データは顧客端末16および派遣会社端末18から閲覧できる(S160,S162)。例文帳に追加

When a contract input is carried out from the temporary staffing company terminal 18 (S154), contract data is recorded in a data base, and the contract data can be browsed from the customer terminal 16 and the temporary staffing company terminal 18 (S160 and S162). - 特許庁

主に日本で、中世や近世において歴史的な背景や当時の社会情勢から生まれた町の形態の総称である。例文帳に追加

It was a general term for a city form developed in a historical background and social conditions during the Medieval and the Early Modern periods, mainly in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1枚のシートには,「七人の侍(さむらい)」や「東京物語」など1930年代から1960年代の終わりまでに公開された映画の切手がある。例文帳に追加

On one sheet, there are stamps for movies released from the 1930's through the 1960's such as "The Seven Samurai" and "Tokyo Story."  - 浜島書店 Catch a Wave

イヤモンド膜又はダイヤモンド状カーボン膜からなる摺動面を備えていることを特徴とするリニアモータ用軸受。例文帳に追加

This linear motor bearing comprises a sliding surface consisting of diamond membrane or diamond carbon membrane. - 特許庁

携帯電話は、端末装置から契約情報を受信すると、受信した契約情報に含まれている利用可能度数を設定する。例文帳に追加

When receiving the contract information from the terminal, the mobile phone sets number of available call units included in the received contract information. - 特許庁

北西約1kmに京都市営地下鉄烏丸線国際会館駅がある。例文帳に追加

Kokusaikaikan Station on the Karasuma Line of the Kyoto Municipal Subway is located about 1 km northwest of the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。例文帳に追加

According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. - Tatoeba例文

副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。例文帳に追加

According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.  - Tanaka Corpus

ホ イからニまでに掲げる義務に類する義務であって、契約に基づくもの例文帳に追加

(e) Any duties similar to the duties listed in (a) to (d) above, which are under a contract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国から見ると、日本人が魚介類や卵を生で食べることは奇異に感じられることもある。例文帳に追加

For foreign people, it sometimes seems strange that Japanese people eat seafood and eggs raw.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、劇場の役者の雇用契約は満1箇年であり、11月から翌年10月までが1期間であった。例文帳に追加

In the Edo period the kabuki actors were hired for a full year, starting in November and ending next October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、モスクワ国際映画祭の際には、各国の映画バイヤから次々に買い入れの申し入れがあった。例文帳に追加

There were many offers from film buyers of various countries during the Moscow International Film Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1764年(明和元年)の起稿から1798年(寛政10年)の脱稿まで、完成には約35年もの歳月が費やされた。例文帳に追加

Norinaga started writing the book in 1764 and finished it in 1798, spending as many as thirty-five years completing it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

含アミンアルコキシシリル官能化ポリマー、該ポリマーから製造される物品、およびタイヤの提供。例文帳に追加

To provide an amine-containing alkoxysilyl-functionalized polymer, and an article prepared from the polymer, and also a tire. - 特許庁

同樹脂は、同各ワイヤにおける基板の下面から中央付近までの間を埋め込む。例文帳に追加

The resin embeds an area of each wire located between the undersurface and the vicinity of the center of the board. - 特許庁

デュアルレイヤディスクをプレーヤに装填してから再生開始するまでの時間を短縮する。例文帳に追加

To reduce the time until the start of reproduction of a dual-layer disk from the time of its loading on a player. - 特許庁

凹部分221の底面222から接地面までの高さは、タイヤ周方向に沿って変化する。例文帳に追加

The height from a bottom surface 222 of the concave portion 221 to a grounding surface changes along the tire circumferential direction. - 特許庁

また成形性や軽量化の観点から基体の材料としてプラスチックを用いてもよい例文帳に追加

Furthermore, from the viewpoint of moldability or reduction of weight, the use of plastic as material for the substrate is also preferable. - 特許庁

また、表示されたグラフからは、現時点でのタイヤの空気圧を確認することも可能である。例文帳に追加

The air pressure of the tires at the present time can be checked from the displayed graph. - 特許庁

例文

第3-2-24図は、1984年から2001年までに海外に出稼ぎを行った契約労働者数を表している。例文帳に追加

Figure 3.2.24 shows the number of migrant contracted workers between 1984 and 2001. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS