1016万例文収録!

「からかいやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からかいやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からかいやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12311



例文

-京丹タクシーから、業務委託契約解除の申し出がなされる。例文帳に追加

Kyotan Taxi filed the quitting the operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970年代や1980年代には,この町から数人の全国大会優勝者が出た。例文帳に追加

In the 1970's and 1980's, some national champions came from this town.  - 浜島書店 Catch a Wave

「007/慰めの報酬」では,「007/カジノ・ロワイヤル」の結末から物語が続く。例文帳に追加

Quantum of Solacecontinues the story from the end ofCasino Royale.”  - 浜島書店 Catch a Wave

前記絶縁層3は、ダイヤモンドライクカーボンの薄膜からなる。例文帳に追加

The insulating layer 3 consists of a thin film of diamond-like carbon. - 特許庁

例文

ガムを噛むことにより、医薬品又は物質が製品から放出される。例文帳に追加

By chewing a gum, the medicament or agent is released from the formulation. - 特許庁


例文

打ち込まれる釘から前方下向きに突出するワイヤがなく、打ち込み時に下向きのワイヤが釘から破断して飛散することを防止できる。例文帳に追加

No wire material protrudes downward ahead from the nail being driven, and it is possible to prevent the downward wire from rupturing off from the nail and sputtering at the time of being driven. - 特許庁

保護網の力の伝達の重要なこれらの領域では、2本のワイヤ又はワイヤ素子に替わって、3本のワイヤ又はワイヤ素子を接触させる。例文帳に追加

In these crucial areas of force transmission of the protective net, three wires or wire elements are brought into contact instead of two wires or wire elements. - 特許庁

このスクリューコンベア部の回転力によって上記金属ワイヤが変形し、隣接する金属ワイヤ同士が絡まり合いやすくなる。例文帳に追加

The metal wires are deformed by rotational force of the screw conveyor, and adjacent metal wires are liable to get entangled. - 特許庁

更にまた、かかるタイヤ1をリム7に組み付けてなるタイヤ1とリム7の組立体である。例文帳に追加

The assembly of the tire 1 and the rim 7 is further formed by installing such the tire 1 in the rim 7. - 特許庁

例文

いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。例文帳に追加

Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. - Tatoeba例文

例文

いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。例文帳に追加

Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.  - Tanaka Corpus

管理サーバ1は、事業部端末2から契約が締結された旨の情報を受けると、締結された契約に対応する契約協議依頼情報と契約依頼詳細情報を契約相談データベース4から索出する。例文帳に追加

When information showing the establishment of a contract is received from a business section terminal 2, a managing server 1 retrieves contract consultation demand information and detailed contract demand information corresponding to the established contract from a contract consultation data base 4. - 特許庁

イヤ部210の幅は、レイヤ部220の幅と異なるとともに、タイヤ赤道線CLから端部110aまでの長さは、タイヤ赤道線CLから端部120aまでの長さと異なる。例文帳に追加

The width of the layer 210 is different from the width of the layer 220, and a length from a tire equator line CL to an end 110a is different from a length from the tire equator line CL to an end 120a. - 特許庁

墜落防止装置用ワイヤーの摩耗防止カラ例文帳に追加

WEAR PREVENTION COLLAR OF WIRE FOR FALL PREVENTION APPARATUS - 特許庁

熱応答粘膜接着性医薬−担体組成物例文帳に追加

THERMO-RESPONSIVE MUCOSA-ADHESIVE MEDICAMENT-CARRIER COMPOSITION - 特許庁

複合体及びダイヤモンド薄膜の合成方法例文帳に追加

COMPOSITE ARTICLE AND PROCESS FOR SYNTHESIZING DIAMOND THIN FILM - 特許庁

クレーム情報を、サプライヤからイヤーに提供される商品情報と連携させて、バイヤからサプライヤー、又はサプライヤからイヤーに対して、商品情報と連携して、入力負荷を最低限に抑え、早期、確実に交換することができるようにする。例文帳に追加

To reliably and early exchange claim information between a buyer and a supplier bidirectionally, in association with product information provided from the supplier to the buyer while minimizing input load. - 特許庁

また、社宅管理支援サーバ1は、社宅提供者の社宅提供者用端末6から物件の賃貸契約に関する契約情報が送信されると、契約情報から契約者に関する契約者情報を作成し、この契約者情報を社宅管理者用端末4に送信する。例文帳に追加

Also, when contract information associated with the lease contract of the property is transmitted from the terminal 6 for company house provider of the company house provider, the the company house management supporting server 1 prepares contractor information associated with the contractor from the contract information, and transmits the contractor information to the terminal 4 for company house manager. - 特許庁

朝廷や公家からは「輪王寺」様、江戸幕府や武士からは「日光御門主様」、江戸庶民からは「上野宮様」と呼ばれた。例文帳に追加

It was also called 'Rinno-ji Temple sama' by the Imperial Court and the court nobles, 'Nikko Mikado no kami sama' by the Edo shogunate and samurai, and 'Ueno no miya sama' by the Edo people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イヤルする前に受話器ををフックから外さなければならない例文帳に追加

You must take the receiver off the hook before you dial  - 日本語WordNet

ある人が,危険から生ずる損害の填補を他の人に対し約束する契約例文帳に追加

a contract that promises to compensate for damages caused by dangerous things  - EDR日英対訳辞書

コア材又はコア材からなるガイドワイヤ及びその製造方法例文帳に追加

CORE MATERIAL OR GUIDE WIRE COMPOSED OF CORE MATERIAL AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

金属ナノ球状粒子からなるナノワイヤー様構造体例文帳に追加

NANO-WIRE-LIKE STRUCTURE CONSISTING OF METALLIC SPHERICAL NANO-PARTICLES - 特許庁

衿ぐりから身頃の縁止りはバイヤステープ(9)にする。例文帳に追加

A hem from the neckline to the body is made of a bias tape (9). - 特許庁

欽明台西から松井山手駅までの停留所相互間の利用も枚方26/26A号経路のみしかできない。例文帳に追加

Only the Hirakata 26/26A line is available for the bus stop between Kinmeidai-nishi and Matsuiyamate Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐食性や熱特性に優れるMn合金からなる反強磁性体膜において、膜組成や膜質の安定化を図る。例文帳に追加

To realize stabilization of film composition and film quality and also to stably obtain sufficient exchange coupling force under the room temperature and higher temperature range, in an antiferromagnetic material film, consisting of the Mn alloy which exhibits superior corrosion resistance and thermal characteristics. - 特許庁

耳たぶに挟みこむイヤリングタイプ固定器具をイヤホンに取り付ける事で、耳からイヤホンが落ちなく出来ます。例文帳に追加

By attaching earring-type fixings clipping an ear lobe to an earphone, the earphone is prevented from dropping from the ear. - 特許庁

研磨パッド上の塵埃やダイヤモンドディスクから脱落したダイヤモンド粒等の研磨パッド上における残留量を低減する。例文帳に追加

To reduce a remaining amount on a polishing pad such as dust on the polishing pad and diamond grains falling from a diamond disc. - 特許庁

イヤWを巻き取りおよび繰り出しするワイヤ巻き取り装置と、ワイヤ巻き取り装置から繰り出されたワイヤWの先端が固定され、格納状態から張り出し状態へと作動するアウトリガと、を備える。例文帳に追加

This guide structure includes a wire winder for winding and feeding the wire W, and the outrigger fixed with a tip of the wire W fed from the wire winder and operated from a storage state to an overhung state. - 特許庁

2次巻線は、一端からセンタータップまでのワイヤ132と、他端からセンタータップまでのワイヤ133とを含み、132,133ワイヤは互いに沿った状態で巻芯部111に巻回されている。例文帳に追加

The secondary winding includes a wire 132, extending from one end to a center tap and a wire 133 extending from the other end to the center tap, and the wires 132, 133 are wound around the core unit 111 so as to extend along each other. - 特許庁

2次巻線は、一端からセンタータップまでのワイヤ132と、他端からセンタータップまでのワイヤ133とを含み、ワイヤ132,133は互いに沿った状態で巻芯部111に巻回されている。例文帳に追加

The secondary winding includes a wire 132 from one end to a center tap and a wire 133 from the other end to the center tap, while the wires 132 and 133 are wound around the core 111 in a manner mutually meeting each other. - 特許庁

スポンサー(旦那、お旦)からのお小遣いや、妻の賃労働収入をあてにしたり、落語家自身がお座敷(酒席)での余興から収入を得たりした。例文帳に追加

Some received a stipend from sponsors called danna or odan, relied on their wives' income, or earned money for themselves by putting on entertainment at Japanese-style banquets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東国からの参詣者はその言葉遣いや服装に特色があることから、熊野を含む紀南地方では「関東ベエ」「奥州ベエ」と呼ばれた。例文帳に追加

Since the pilgrims from Togoku were characterized by their dialect and clothing, they were called 'kanto-be' or 'oshu-be' in Kinan region including Kumano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏の喉の渇きを止め、暑気払いや疲労回復に良く、また体を温める。例文帳に追加

Umeshu quenches thirst in the summer, helps beat the heat and relieve fatigue, and warms the body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

けい素化合物、誘電体膜又は非晶質ダイヤモンド状炭素膜例文帳に追加

Silicon compounds, dielectric film and non-crystalline diamond-like carbon film  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四股名をそれまでの増位山(ますいざん)から境川に変え、姫路藩抱えから尾張藩抱えに変わった。例文帳に追加

He changed his professional sumo wrestler name from Masuizan to Sakaigawa and changed the clan who retained him from the Himeji clan to the Owari clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚が腐ってしまい安土城全体が魚臭くなってしまったからとの説もある。例文帳に追加

Another story says that rotted fish filled the whole Azuchi-jo Castle with fishy smell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR片町線松井山手駅から京阪バスで15分、「大芝・松花堂前」下車すぐ例文帳に追加

From Matsui-yamate Station on the JR Katamachi Line, take the Keihan Bus and after fifteen minutes get off at 'Oshiba-shokado-mae' bus stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イヤモンド研磨用砥石及びダイヤモンド研磨方法並びに研磨により得られたダイヤモンド研磨加工体、単結晶ダイヤモンド及びダイヤモンド焼結体並びにダイヤモンド研磨用複合砥石及び同砥石セグメント例文帳に追加

DIAMOND GRINDING WHEEL AND DIAMOND GRINDING METHOD, GROUND DIAMOND BODY OBTAINED THEREBY, SINGLE-CRYSTAL DIAMOND, SINTERED DIAMOND BODY, COMPOSITE DIAMOND GRINDING WHEEL, AND DIAMOND GRINDING WHEEL SEGMENT - 特許庁

火山円錐丘は、火山噴火から材料でできている円錐山または丘である例文帳に追加

a volcanic cone is a conical mountain or hill built up of material from volcanic eruptions  - 日本語WordNet

またその過程で、それまでの緩い惣領制から同族諸流の家格・家職争いや独立志向も熾烈化する。例文帳に追加

In its process, a conflict between the same tribes concerning the family business or position heated up and they were more aware of becoming independent as compared with those who had been in the mild eldest son system that had continued until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻取ワイヤからパルプシートなどの積層体にワイヤを緊締するワイヤ掛け機にワイヤを供給する際に、ワイヤを不用意に湾曲させたり、不用意な方向に膨出させることをなくして、ワイヤがキンクしてしまうことを防止する緊締ワイヤ供給用のワイヤ引き出し装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wire drawing device for supplying take-up wire capable of preventing a kink of the wire by preventing the wire from accidentally bending and expanding in an unprepared direction, when supplying the wire to a wire hanging machine taking up the wire from a wind-up wire to a laminating element of pulp sheets and the like. - 特許庁

イヤの摩耗中期から摩耗末期にかけてのウエット性能の改善を図る。例文帳に追加

To improve wet performance along an abrasion last stage from an abrasion intermediate stage of a tire. - 特許庁

端末装置2から契約書作成のために契約データを入力すると、契約データが契約データベース1aに格納され、契約書および契約に関連する書類が出力される。例文帳に追加

When the contract data for preparing a written contract are inputted from a terminal device 2, the contract data are stored in a contract database 1a, and the written contract and documents related to the contract are outputted. - 特許庁

これにより、ワイヤはワイヤボビンの縁と擦れず、摩擦が生じなくなり、ワイヤボビンに残ったワイヤ量に関わらず、一定のテンションでワイヤをワイヤボビンから繰り出すことができる。例文帳に追加

According to such a structure, the wire is never rubbed with the edge of the wire bobbin, causing no friction, so that the wire can be delivered from the wire bobbin at a fixed tension regardless of the wire quantity left on the wire bobbin. - 特許庁

(ほら、アリスは自分自身にむかってでも、いまの詩がまるっきりわからなかったと白状するのはいやだったわけね。)例文帳に追加

(You see she didn't like to confess, ever to herself, that she couldn't make it out at all.)  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

マーケットプレイスシステム7は、サプライヤ端末1からの要求に応じて、バイヤの組織体系又はバイヤが属する地域に基づいて、バイヤの組織情報をサプライヤ端末1に提供し表示させる。例文帳に追加

The market place system 7 proves the organizational information on the buyers at a request from a supplier terminal 1 according to he areas that the organization system of the buyers or the buyers belong to and makes the terminal display the information. - 特許庁

グリップ性能および耐摩耗性を向上させるタイヤの製造を可能にするタイヤ用ゴム組成物およびそれからなるタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a tire rubber composition capable of giving a tire of improved grip performance and improved abrasion resistance and to provide a tire comprising the same. - 特許庁

イヤの巻取りを自動化し、低コストでワイヤを安全に巻取れると共に、巻取り部分から巻取り後のワイヤを確実に取外すことができ、ベールから除去したワイヤの回収作業を安全且つ能率よく行えるワイヤ巻取り装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wire takeup device of automatic winding type in safety at a low cost, whereby it is possible to certainly remove the wound wire from the winding and collect the wire removed from a bail safely and efficiently. - 特許庁

例文

また、論理アドレスはレイヤー0のアドレスAからB、レイヤー1のアドレスB′からA′に割り当てられ、レイヤー0のアドレスBとレイヤー1のアドレスB′とは論理アドレスが連続している。例文帳に追加

Also, logical addresses are assigned to the address A to the address B of the layer 0 and the address B' to the address A' of the layer 1, and the logical addresses of the address B of the layer 0 and the address B' of the layer 1 are continuous. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS