1016万例文収録!

「けらい」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けらいの意味・解説 > けらいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けらいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49943



例文

彼の音楽にはいつも引きつけられる例文帳に追加

His music always intrigues me. - Eゲイト英和辞典

このふたはきつすぎて開けられない例文帳に追加

This lid is too tight to open. - Eゲイト英和辞典

彼女には優しさのかけらもない例文帳に追加

There is not a vestige of kindness in her. - Eゲイト英和辞典

よさそうなものみつけられない。例文帳に追加

I just can't find anything that look good. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

先生の説明は受けられましたか。例文帳に追加

Did the doctor explain it to you? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

いつ行き先に届けられますか?例文帳に追加

When will it be delivered to the destination? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

AEDは備え付けられていますか。例文帳に追加

Is AED installed? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どうしても抜けられないんです。例文帳に追加

I'm sorry but I'm occupied. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

すべての利点は…と結び付けられない。例文帳に追加

All advantages are not associated with ....... - 英語論文検索例文集

例文

すべての利点は … と結び付けられない。例文帳に追加

All advantages are not associated with ....... - 英語論文検索例文集

例文

彼は酔うと手がつけられない。例文帳に追加

He is out of control when drunk.  - Tanaka Corpus

彼は殺人罪で裁判にかけられた。例文帳に追加

He was tried for murder.  - Tanaka Corpus

彼には正直のかけらもない。例文帳に追加

He does not have a particle of honesty in him.  - Tanaka Corpus

川に橋が架けられています。例文帳に追加

They're constructing a bridge over the river.  - Tanaka Corpus

人間は誰しも死を避けられない。例文帳に追加

No one can avert death.  - Tanaka Corpus

戸は内側から鍵がかけられていた。例文帳に追加

The door was locked from within.  - Tanaka Corpus

現状では倒産はさけられない。例文帳に追加

Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.  - Tanaka Corpus

見ると戸にかぎがかけられていた。例文帳に追加

He found the door locked.  - Tanaka Corpus

蓋が開けられないのです。例文帳に追加

I cannot get the lid off.  - Tanaka Corpus

トランクには鍵がかけられていますか。例文帳に追加

Is your trunk locked?  - Tanaka Corpus

それには真実のかけらもない。例文帳に追加

There is not a ray of truth in it.  - Tanaka Corpus

その双子は見分けられないな。例文帳に追加

I can't tell one twin from the other.  - Tanaka Corpus

提灯が飾り付けられている。例文帳に追加

It is decorated with lanterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人形が飾り付けられている。例文帳に追加

It is decorated with dolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地に関所が設けられていた。例文帳に追加

The sekisho (checking station) were set up throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人に助けられる牛鬼もいる。例文帳に追加

There was Ushioni which was saved by people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髱はぴったりと撫で付けられている。例文帳に追加

The back part was tightly smoothed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に設けられた。例文帳に追加

Mandokoro was opened in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筐体は、排気口を設けられる。例文帳に追加

The housing has a vent. - 特許庁

ゆめのかけらが とんでいく例文帳に追加

The fragments fly like chaff.  - イギリス伝承童謡『マザーグースのこもりうた』

窓はずっと開けられていました」例文帳に追加

which had been open all this time.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

「おまえを縄につけられないなら、例文帳に追加

"If I cannot harness you,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼は、部下に避けられているのだ。例文帳に追加

His servant avoided him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

「杮(こけら)」は「こけらおとし」の「こけら」同様、木片・木屑の意味。例文帳に追加

"" (kokera) indicates a piece of wood or wood shavings as in "kokera" in "kokera-otoshi" (literally, dropping kokera and actually, meaning the opening of a new theater: this term originates in that pieces of unnecessary wood are dropped after the building work completed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠義な家来だ例文帳に追加

He is a faithful servant.  - 斎藤和英大辞典

保険をかけられることができないか保険をかけられる資格がない例文帳に追加

not capable of being insured or not eligible to be insured  - 日本語WordNet

年とった家来例文帳に追加

an elderly retainer  - EDR日英対訳辞書

各車両に取り付けられた台車18aにはインバータ17が設けられる。例文帳に追加

Inverters 17 are installed on bogies 18a of the cars, respectively. - 特許庁

回路付ラベル例文帳に追加

LABEL WITH CIRCUIT - 特許庁

炉壁1に設けられた取り付け金具3に、窓体7が取りつけられている。例文帳に追加

A window 7 is mounted on a mounting fitment 3 provided on a furnace wall. - 特許庁

蓋付ライター例文帳に追加

LIGHTER WITH COVER - 特許庁

スイッチ付ラッチ例文帳に追加

LATCH WITH SWITCH - 特許庁

ケラチン多孔体例文帳に追加

KERATIN POROUS MATERIAL - 特許庁

2つの鋭く際立った部分または分類へ分けられたまたは分けられている例文帳に追加

divided or dividing into two sharply distinguished parts or classifications  - 日本語WordNet

2番目は bamboo と名付けられ、 別名として、ps と PS、S、 panasonic、Panasonic KX-P4455 PostScriptv51.4 が付けられています。例文帳に追加

The second is named bamboo, and has as aliases ps, PS, S, panasonic, and Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4.  - FreeBSD

学校まで設けられない場合には、子守学級が設けられた。例文帳に追加

When establishing a school was impossible, a class was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改善が必要だと見受けられる例文帳に追加

I see that improvement is needed.  - Weblio Email例文集

その犬はジョンと名づけられました。例文帳に追加

That dog was named John.  - Weblio Email例文集

彼の手はナイフで傷つけられた。例文帳に追加

His hand was hurt by a knife.  - Weblio Email例文集

例文

私は外国人に声をかけられた。例文帳に追加

A foreigner spoke to me. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Nursery Rhymes”

邦題:『マザーグースのこもりうた』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS