1016万例文収録!

「こちだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こちだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こちだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49935



例文

試験まで余すところただ三日例文帳に追加

It is only three days from the examination.  - 斎藤和英大辞典

船長はことごとく日本人だ例文帳に追加

The captains are Japanese without an exception.  - 斎藤和英大辞典

いま一人の男は使えない男だ例文帳に追加

The other man is good for nothing.  - 斎藤和英大辞典

命から二番目のことだ例文帳に追加

The matter lies nearest my heartnext my heart.  - 斎藤和英大辞典

例文

この地は日本の利益範囲内だ例文帳に追加

The place is within Japan's sphere of interest.  - 斎藤和英大辞典


例文

この処置は人外の沙汰だ例文帳に追加

The measure is inhumanan offence against humanityan outrage on humanity.  - 斎藤和英大辞典

それは3日前のことだった。例文帳に追加

It was three days ago. - Tatoeba例文

これは日本で一番高い塔だ。例文帳に追加

This is the tallest tower in Japan. - Tatoeba例文

この本は二回読むだけの価値がある。例文帳に追加

This book is worth reading twice. - Tatoeba例文

例文

この本は2度読むだけの価値がある。例文帳に追加

This book is worth reading twice. - Tatoeba例文

例文

この報道は何の前兆だろうか。例文帳に追加

What does this news augur? - Tatoeba例文

馬肉は一度も食べたことがないんだ。例文帳に追加

I've never eaten horse meat. - Tatoeba例文

それは3日前のことだった。例文帳に追加

That was three days ago. - Tatoeba例文

もう一人はこりごりだよ!例文帳に追加

I never want to be alone again. - Tatoeba例文

半日だけ勤めを休むこと例文帳に追加

an act of being absent from one's work for half a day  - EDR日英対訳辞書

半日だけ仕事をすること例文帳に追加

the act of performing one's job in only half a day  - EDR日英対訳辞書

日がまだ高いこと例文帳に追加

a state in which the sun is still high in the sky  - EDR日英対訳辞書

彼は一人息子を残して死んだ例文帳に追加

He left his only son. - Eゲイト英和辞典

この口紅を試してみてください。例文帳に追加

Please try this lipstick. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは3日前のことだった。例文帳に追加

It was three days ago.  - Tanaka Corpus

これは日本で一番高い塔だ。例文帳に追加

This is the tallest tower in Japan.  - Tanaka Corpus

この本は二回読むだけの価値がある。例文帳に追加

This book is worth reading twice.  - Tanaka Corpus

この本は2度読むだけの価値がある。例文帳に追加

This book is worth reading twice.  - Tanaka Corpus

この報道は何の前兆だろうか。例文帳に追加

What does this news augur?  - Tanaka Corpus

、同条第一項又は第二項例文帳に追加

paragraph (1) or (2) of the said Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日蓮もこの説を引き継いだ。例文帳に追加

Nichiren also succeeded this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮もこの説を引き継いだ。例文帳に追加

Nichiren also passed on this doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地震はマグニチュード7.2だった。例文帳に追加

The earthquake had a magnitude of 7.2.  - 浜島書店 Catch a Wave

この地震はマグニチュード6.5だった。例文帳に追加

The earthquake had a magnitude of 6.5.  - 浜島書店 Catch a Wave

これは10月22日以来の安値だった。例文帳に追加

This was its lowest point since Oct. 22. - 浜島書店 Catch a Wave

「この人は一人きりだったのか?」例文帳に追加

"Was he by himself?"  - James Joyce『恩寵』

彼は私たちの会話におもしろい話題を持ち込んだ例文帳に追加

He introduced an interesting topic into our conversation. - Eゲイト英和辞典

単調な仕事にこつこつ精を出す.例文帳に追加

drudge at a monotonous job  - 研究社 新英和中辞典

ここ二三日は暖いです。例文帳に追加

It's been warm the last few days. - Tatoeba例文

(このことばは口に出していいました。例文帳に追加

(she repeated this aloud,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。例文帳に追加

War does not determine who is rightonly who is left. - Tatoeba例文

ただし、このアクセスを誰にあたえるかにも注意してください。例文帳に追加

Just be careful who you give this access to, as well! - Gentoo Linux

私は何かに長い間集中することが苦手だ。例文帳に追加

I am not good at concentrating on something for a long period.  - Weblio Email例文集

我々はこの問題には十分慎重に取りかかるべきだ.例文帳に追加

We should approach this matter with great care.  - 研究社 新英和中辞典

この発明は人類にとって一大恩恵になるだろう.例文帳に追加

This invention will prove a great boon to mankind.  - 研究社 新和英中辞典

この男性に近づかないようにしてください−−彼は危険です例文帳に追加

Keep your distance from this man--he is dangerous  - 日本語WordNet

少年は,子猫にえさをやるよう友達に頼んだ例文帳に追加

The boy asked of his friends that they feed the kitten. - Eゲイト英和辞典

このような問題に対するには多くの力が必要だ例文帳に追加

Meeting a problem like this requires a lot of strength. - Eゲイト英和辞典

子供には多くの事が必要だがまず第一に愛がいる。例文帳に追加

Children need many things, but above all they need love.  - Tanaka Corpus

二 第二条第八項第四号に掲げる行為例文帳に追加

(ii) acts listed in Article 2(8)(iv);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二条第八項第十三号に掲げる行為例文帳に追加

(ii) acts listed in Article 2(8)(xiii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二条第八項第十四号に掲げる行為例文帳に追加

(ii) acts listed in Article 2(8)(xiv); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

子供たちはシニーをして楽しんだ。例文帳に追加

The children had fun playing shinny.  - Weblio英語基本例文集

あの女は三人の子持ちだ例文帳に追加

She is the mother of three children.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼女は十人の子持ちなんだ。例文帳に追加

She has ten children. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS