例文 (999件) |
こちだにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49935件
この処置は人外の沙汰だ例文帳に追加
The measure is inhuman―an offence against humanity―an outrage on humanity. - 斎藤和英大辞典
それは3日前のことだった。例文帳に追加
It was three days ago. - Tatoeba例文
それは3日前のことだった。例文帳に追加
That was three days ago. - Tatoeba例文
もう一人はこりごりだよ!例文帳に追加
I never want to be alone again. - Tatoeba例文
半日だけ仕事をすること例文帳に追加
the act of performing one's job in only half a day - EDR日英対訳辞書
それは3日前のことだった。例文帳に追加
It was three days ago. - Tanaka Corpus
この地震はマグニチュード7.2だった。例文帳に追加
The earthquake had a magnitude of 7.2. - 浜島書店 Catch a Wave
この地震はマグニチュード6.5だった。例文帳に追加
The earthquake had a magnitude of 6.5. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は私たちの会話におもしろい話題を持ち込んだ例文帳に追加
He introduced an interesting topic into our conversation. - Eゲイト英和辞典
単調な仕事にこつこつ精を出す.例文帳に追加
drudge at a monotonous job - 研究社 新英和中辞典
戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。例文帳に追加
War does not determine who is right — only who is left. - Tatoeba例文
ただし、このアクセスを誰にあたえるかにも注意してください。例文帳に追加
Just be careful who you give this access to, as well! - Gentoo Linux
私は何かに長い間集中することが苦手だ。例文帳に追加
I am not good at concentrating on something for a long period. - Weblio Email例文集
我々はこの問題には十分慎重に取りかかるべきだ.例文帳に追加
We should approach this matter with great care. - 研究社 新英和中辞典
この男性に近づかないようにしてください−−彼は危険です例文帳に追加
Keep your distance from this man--he is dangerous - 日本語WordNet
子供には多くの事が必要だがまず第一に愛がいる。例文帳に追加
Children need many things, but above all they need love. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |