1016万例文収録!

「こむかり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こむかりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こむかりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3304



例文

垣根を刈りこむ道具例文帳に追加

a garden tool for trimming hedges  - 日本語WordNet

(日の光が)入りこむ例文帳に追加

of the sunlight, to shine in  - EDR日英対訳辞書

繰り返してしっかりと教えこむ例文帳に追加

to teach a difficult subject by using repetition  - EDR日英対訳辞書

生垣を刈込む例文帳に追加

to prune down a hedge  - 斎藤和英大辞典

例文

木を刈込む例文帳に追加

to prune a treeprune down a treetrim a shrub  - 斎藤和英大辞典


例文

芝生を刈込む例文帳に追加

to trim the lawn  - 斎藤和英大辞典

生け垣を刈り込む例文帳に追加

shear hedges  - 日本語WordNet

人の髪を刈る[刈り込む].例文帳に追加

clip a person's hair  - 研究社 新英和中辞典

芝生を短く刈り込む.例文帳に追加

cut the lawn close  - 研究社 新英和中辞典

例文

木の枝を刈り込む例文帳に追加

to prune a treeprune the branches offtrim a treetrim the branches off  - 斎藤和英大辞典

例文

髪を五分刈りに刈込む例文帳に追加

to crop one's hair close  - 斎藤和英大辞典

植物を刈り込む行為例文帳に追加

the act of trimming a plant  - 日本語WordNet

張裂けんばかりに財布に詰め込む例文帳に追加

to cram a purse to bursting  - 斎藤和英大辞典

毛布をしっかりと挟み込む例文帳に追加

tightly tucked blankets  - 日本語WordNet

すっかり惚れ込むことができる例文帳に追加

to be able to be charmed by something  - EDR日英対訳辞書

泣かんばかりに頼み込む例文帳に追加

to plead and cry for something  - EDR日英対訳辞書

『古事記』にも「子無かりき」とある。例文帳に追加

In the "Kojiki," there is a description that "he had no children."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(物の内部に)しっかりと入りこむ例文帳に追加

to get right into the center or interior of something  - EDR日英対訳辞書

異性にすっかり惚れこむこと例文帳に追加

the condition of being deeply in love with a person of the opposite sex  - EDR日英対訳辞書

あちらこちらで白い花ざかり、蛙がその上に倒れこむ例文帳に追加

here and there a white blossom; the frog flops over;  - Virginia Woolf『青と緑』

鷹を捕らえて鷹狩り用にしこむ例文帳に追加

a person who catches hawks and trains them for hawking  - EDR日英対訳辞書

「うるせぇ、おまえら、静かにしないと錨をぶちこむぞ」例文帳に追加

"Quiet, you scugs," he cried, "or I'll cast anchor in you";  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

採光窓から自然光が差し込む。例文帳に追加

Natural light comes through the clerestory.  - Weblio英語基本例文集

小枝の多い枝を刈り込む例文帳に追加

cut back a twiggy branch  - Weblio英語基本例文集

私たちの家に、差し込む朝の光例文帳に追加

Light percolated into our house in the morning  - 日本語WordNet

灌木をすべて刈り込む必要がある例文帳に追加

All the shrubs need to be cut back. - Eゲイト英和辞典

春先に刈り込むと、葉が茂る。例文帳に追加

If you prune in the early spring, you will get abundant leaves. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

光周波数コム発生装置例文帳に追加

OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATION DEVICE - 特許庁

光周波数コム発生方法及び光周波数コム発生装置例文帳に追加

OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATION METHOD AND DEVICE THEREOF - 特許庁

彼らはわかりもしない事を頭に詰め込む例文帳に追加

They stuff their heads with things they do not understand.  - 斎藤和英大辞典

トムさんはパソコムの使い方がわかりません。例文帳に追加

Tom doesn't understand how to use a computer. - Tatoeba例文

銛を打ち込む船をしっかりととらえるための強いロープ例文帳に追加

a strong rope for making the catch fast to the harpooner's boat  - 日本語WordNet

どうやって乗り込むべきか分かりますか?例文帳に追加

How will I know when to get on? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

画像を読み込むのに数秒かかります。 図 2: 画像の読み込み例文帳に追加

Give the images a couple of seconds to load.  - NetBeans

光導波路型光周波数コム発生器例文帳に追加

OPTICAL WAVEGUIDE TYPE LIGHT FREQUENCY COMB GENERATOR - 特許庁

光変調器及び光周波数コム発生器例文帳に追加

OPTICAL MODULATOR AND OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATOR - 特許庁

光共振器並びに光周波数コム発生器例文帳に追加

OPTICAL RESONATOR AND OPTICAL FREQUENCY COM GENERATOR - 特許庁

光周波数コム発生器並びに光変調器例文帳に追加

OPTICAL FREQUENCY COM GENERATOR AND OPTICAL MODULATOR - 特許庁

こむとしもたのめぬうはの空にたに 秋かせふけば雁はきにけり例文帳に追加

No matter how hard I may ask you to return, I only see autumn breeze blowing and wild geese coming back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

S/N比がよい光コムを得ることができる光周波数コム発生装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical frequency comb generation device for obtaining an optical comb of high S/N ratio. - 特許庁

光周波数コム発生方法、光周波数コム発生装置及び高密度波長多重送信システム例文帳に追加

OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATING METHOD, OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATOR, AND HIGH DENSITY WAVELENGTH MULTIPLEXING TRANSMISSION SYSTEM - 特許庁

猛(たけ)り狂って吹きこむ烈風は、ほとんど私たちを床から吹き上げんばかりであった。例文帳に追加

The impetuous fury of the entering gust nearly lifted us from our feet.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

光導波路型光変調器及び光導波路型光周波数コム発生器例文帳に追加

OPTICAL WAVEGUIDE TYPE OPTICAL MODULATOR AND OPTICAL WAVEGUIDE TYPE OPTICAL FREQUENCY COMB GENERATOR - 特許庁

その部屋の大きな窓からは自然光が差し込む。例文帳に追加

Natural light comes in from the big window in that room.  - Weblio Email例文集

私はその照明係が舞台袖に駆け込むのを見た。例文帳に追加

I saw the spotlightman running into the wings.  - Weblio英語基本例文集

カーテンの隙間から光が差し込む。例文帳に追加

Light flows in through a gap in the curtain. - Tatoeba例文

光は、応接室へ一日中流れ込む例文帳に追加

light pours daylong into the parlor  - 日本語WordNet

刈り込むか磨くことにより改善するあるいは完璧にする例文帳に追加

improve or perfect by pruning or polishing  - 日本語WordNet

「天から差し込む光」を表す笙。例文帳に追加

Sho flute to express 'the light thrown from the sky.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小麦粉の代わりに蕎麦粉を用いて作られた花林糖。例文帳に追加

Soba karinto is made from buckwheat flour instead of wheat flour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Blue & Green ”

邦題:『青と緑』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト(予定)。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS