1016万例文収録!

「しもはねづ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しもはねづに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しもはねづの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1206



例文

彼は粘り強い精神の持ち主だ。例文帳に追加

He has a spirit of tenacity. - Tatoeba例文

彼は粘り強い精神の持ち主だ。例文帳に追加

He has a spirit of tenacity.  - Tanaka Corpus

この里といはねど志るき谷水の志づくもにほふ菊の下枝(歌番号・1371)例文帳に追加

Drops from mountain stream in this village smell in the bottom of chrysanthemum's branches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でもこの風習は根強く残っている。例文帳に追加

This custom remains deeply rooted at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人種、性別、国籍、宗教または年令に基づいた区別からの免疫例文帳に追加

immunity from discrimination on the basis of race or sex or nationality or religion or age  - 日本語WordNet


例文

そこでピーターは眠っているコドモに短剣をぬいて、一歩近づきました。例文帳に追加

and he took a step towards the sleeping child with his dagger upraised.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

診断基準は、燃料蒸気圧に基づいて適宜補正される。例文帳に追加

The diagnosis criterion is corrected as appropriate based on the fuel vapor pressure. - 特許庁

彼は粘り強さによって目標を達成した。例文帳に追加

He's earned his goal through persistence. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

洋弓弦のサービング用組紐または撚糸例文帳に追加

SERVING BRAID OR STRAND FOR ARCHERY CHORD - 特許庁

例文

その結果,米国の河川は,年に数千mileも劣化してきたし,今も劣化しつづけている。例文帳に追加

As a result many thousands of miles of United States streams have been and continued to be degraded each year. - 英語論文検索例文集

例文

その結果,米国の水流は,年に数千mileも劣化してきたし,今も劣化しつづけている。例文帳に追加

As a result many thousands of miles of United States streams have been and continued to be degraded each year. - 英語論文検索例文集

その結果,米国の水流は,年にのべ数千マイルも悪化してきたし,今も悪化しつづけている。例文帳に追加

As a result many thousands of miles of United States streams have been and continued to be degraded each year. - 英語論文検索例文集

日本は、1998年7月にWTO紛争解決手続に基づく二国間協議を要請、例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) deemed this a priority trade policy and, in July 1998, requested bilateral consultations with Canada under WTO dispute settlement procedures. - 経済産業省

電話はかかってこなかったものの、それでも執事は、4時までは眠ることなく待ちつづけた——例文帳に追加

No telephone message arrived, but the butler went without his sleep and waited for it until four o'clock——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

制御部は、燃料電池の湿潤度を変位センサ1の出力に基づき測定し、この測定結果に基づいて水分収支を制御する。例文帳に追加

A control part measures the humidity of the fuel cell based on the output of the displacement sensor 1, and controls a moisture balance based on the measured result. - 特許庁

EIDEは,1994年ころにWestern Digitalによって作り出され,その標準は,ANSI 指定に基づき,"Fast ATA-2"とも呼ばれる.例文帳に追加

EIDE was coined by Western Digital around 1994, and the standard is also referred to as "Fast ATA-2", based on its ANSI designation.  - コンピューター用語辞典

そして陪審員は、ねっしんに、石板に日づけを三つとも書いて、それからそれを足して、そのこたえをこんどはシリングとペンスになおします。例文帳に追加

and the jury eagerly wrote down all three dates on their slates, and then added them up, and reduced the answer to shillings and pence.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

検出手段は、燃焼室内の燃焼状態に基づいて、燃料のセタン価を検出する。例文帳に追加

The detection means detects the cetane number of the fuel according to the combustion state in the combustion chamber. - 特許庁

張出(はりだし)または、跳出造(はねだしづくり)は、初重平面が、天守台平面より大きく造られたものをいう。例文帳に追加

Haridashi or Hanedashi-zukuri is a Tenshu, the Shoju plane of which was constructed larger than the Tenshudai plane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくしてギリシア軍はネオプトレモスを乗せた船を見張り続けた。例文帳に追加

so the Greeks kept watch for the ship bearing Neoptolemus.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

この映画は,1960年代の英国の同名テレビシリーズに基づいた実写版長編映画だ。例文帳に追加

This movie is a live-action feature film based on the 1960's British television series of the same name.  - 浜島書店 Catch a Wave

制御部は、熱電対から得られる温度信号に基づいて加熱手段の加熱能力を制御する。例文帳に追加

A control part controls a heating capacity of a heating means based on a temperature signal provided from the thermocouple. - 特許庁

また、判別ロジック回路30は、燃料噴射信号に基づいて、エンジン2の排気量を判別する。例文帳に追加

The determination logic circuit 30 also determines the displacement of the engine 2 based on the fuel injection signal. - 特許庁

P2P通信部103は、ネットワークトポロジに基づいてP2Pパケットを送受信する。例文帳に追加

A P2P communication part 103 transmits/receives a P2P packet on the basis of network topology. - 特許庁

判別ロジック回路30は、燃料噴射信号に基づいて、エンジン2の気筒数を判別する。例文帳に追加

The determination logic circuit 30 determines the number of cylinders of an engine 2 based on the fuel injection signal. - 特許庁

ネットワーク構成認識部23は、ネットワーク情報に基づいてネットワーク構成を認識する。例文帳に追加

A network structure recognition unit 23 recognizes a network structure according to the network information. - 特許庁

さく切りした魚を薄いそぎぎりや糸作り、はね作りにし、冷水(氷水)に潜らせ身を引き締めて食べさせる調理法である。例文帳に追加

First slice raw fish or make "itozukuri" (cut into strips) or "hanezukuri," and wash the pieces in cold water (ice water) to shrink and tighten them to make "arai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に値指向アプローチの中で定義される操作は、値に基づく引数と結果とに支えられており、...例文帳に追加

Generally, operations defined within a value-oriented approach rest on value-based arguments and results, ...  - コンピューター用語辞典

評価処理部3は、ネットワーク上で公開された画像について投票に基づく評価を行う。例文帳に追加

An evaluation processing part 3 performs evaluation based on voting about the released images on the network. - 特許庁

無効ノードになったか否は、燃焼度(ノード状態)パラメータに基づき判断する。例文帳に追加

It is judged from a combustion degree (node state) parameter whether or not the node becomes the ineffective node. - 特許庁

第3の方法は、熱流と熱信号間の位相角の基づいた、別の直接計算方法である。例文帳に追加

A third method is another direct calculation method, based upon the phase angle between the heat flow and temperature signals. - 特許庁

ECU40は、熱利用要求に基づいてエンジンの廃熱量を制御する。例文帳に追加

An ECU 40 controls a waste heat quantity of the engine on the basis of the heat utilization demand. - 特許庁

ランプ電源20は、熱電対70により検出された温度に基づいて、ランプ電流を増減させる。例文帳に追加

The lamp power source 20 increases/decreases the lamp current based on the temperature detected by the thermocouple 70. - 特許庁

無効ノードになったか否は、燃焼度(ノード状態)パラメータに基づき判断する。例文帳に追加

It is determined based on a burning degree (a node state) parameter whether it is an invalid node or not. - 特許庁

肉垂とけづめを持つ羽冠のある旧世界産大型チドリ例文帳に追加

large crested Old World plover having wattles and spurs  - 日本語WordNet

羽根付鋼管杭の装着方法とこれに用いるケーシングドライバ例文帳に追加

FITTING METHOD OF STEEL PIPE PILE WITH BLADE AND CASING DRIVER USED THEREFOR - 特許庁

各キャリア信号の位相特性をスクランブルすることには、値を各キャリア信号に関連づけるとともに、当該キャリア信号に関連づけられた前記値に基づいて各キャリア信号の位相変位を算出することも含まれる。例文帳に追加

The scrambling of the phase characteristic of each carrier signal includes associating a value with each carrier signal and computing a phase shift for each carrier signal based on the value associated with the carrier signal. - 特許庁

ミルモータ4の回転に基づいて回転する羽根車41を設け、この羽根車41の回転に基づいて発生した気流を通気部30Bを介して回転刃ホルダ35と本体30の間の隙間部に流すようにした。例文帳に追加

An impeller 41 is provided, which rotates as a mill motor 4 rotates and the air flow generated by the rotation of the impeller 41 is guided to a clearance section between a rotary blade holder 35 and a main body 30 through a ventilation section 30B. - 特許庁

米国の河川は,年に数千mileも悪化してきたし,今も悪化し続けている。例文帳に追加

Many thousands of miles of United States streams have been and continued to be degraded each year. - 英語論文検索例文集

米国の水流は,年に数千mileも劣化してきたし,今も劣化し続けている。例文帳に追加

Many thousands of miles of United States streams have been and continued to be degraded each year. - 英語論文検索例文集

先羽根10が露光開口4を開放した後に後羽根11で露光開口4を閉じ、後羽根11がバネ付勢で戻る途中で露光開口4を開き出す前に、バネ付勢で戻される先羽根10で露光開口4を閉じる。例文帳に追加

The aperture 4 is closed by the blade 11 after it is opened by the blade 10, and it is closed by the blade 10 energized by the spring and restored before it starts to be opened while the blade 11 is energized by the spring and restored. - 特許庁

小当たり実行部505は、抽選部503による抽選結果に応じて、ハネを開放させるとともに、特1保留球に基づくハネの開放よりも、特2保留球に基づくハネの開放を、遊技者にとって有利な開放とさせる。例文帳に追加

A small hit-performing part 505 not only opens a tulip according to the result of a lottery by a lottery part 503 but also makes the opening of the tulip based on the special 2-holding ball more advantageous to a player than the opening of the tulip based on the special 1-holding ball. - 特許庁

温度の推定は、熱等価式に基づいて演算してもよいし、予め検出しておいたモニター温度と最高温度との差分データに基づいて算出してもよい。例文帳に追加

The estimate of the temperature may be operated on the basis of a thermal equality expression, or may be calculated on the basis of differential data between the monitored temperature that has been detected in advance and the highest temperature. - 特許庁

現代においても弁当の惣菜として人気があり、子供たちからの人気は根強い。例文帳に追加

Tamagoyaki remains a popular food among children even today, and a favorite choice of foods used in school lunch boxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽(は)生(にゅう)結(ゆ)弦(づる)選手が男子種目で優勝し,GPファイナルの出場資格を手にした。例文帳に追加

Hanyu Yuzuru won the men's title and qualified for the GP Final.  - 浜島書店 Catch a Wave

本方法は、燃焼室内部で起こる横音響モードの1つの周波数の測定値に基づくものである。例文帳に追加

The method is based on a measured value for the frequency of one of transverse acoustical modes which occur in a combustion chamber. - 特許庁

そして、故障検出手段は、燃料タンクの冷却に伴うタンク内圧の変化に基づき閉空間の漏れを検出する。例文帳に追加

Further, the failure detection means detects leakage of the closed space based on variation of an internal pressure of the tank accompanying with cooling of the fuel tank. - 特許庁

彼がペトロとも名付けたシモン,その兄弟アンデレ,ヤコブ,ヨハネ,フィリポ,バルトロマイ,例文帳に追加

Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:14』

ただし、精錬所の操業は1980年代まで続き、鉱毒はその後も流されたとされる。例文帳に追加

However, the ore refinery operations continued until 1980, and the mineral poison kept pouring into the rivers thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こんなふうにして、ハネムーンから返ってきた後も2人は、2人の世界、ただ1羽の野うさぎを除いて、うさぎだけしか住んでいない世界を持ちつづけた。例文帳に追加

Thus when they came back from their honeymoon they possessed a private world, inhabited, save for the one white hare, entirely by rabbits.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS