1016万例文収録!

「じゅうもう」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうもうの意味・解説 > じゅうもうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうもうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21781



例文

住宅ローン事前審査申込システム及びその方法例文帳に追加

HOUSING LOAN PRELIMINARY REVIEW APPLICATION SYSTEM AND METHOD - 特許庁

一申込みをする者の氏名又は名称及び住所例文帳に追加

(i) The name and address of the person filing the application  - 経済産業省

2 就業構造の変化等を踏まえた安全網の充実例文帳に追加

2 Reinforcement of safety nets to meet changes in employment structure - 厚生労働省

第十三条申請、不服申立て及び申告例文帳に追加

Article 13 Applications, Appeals and Declarations - 厚生労働省

例文

第二十二条 申請、不服申立て及び申告の提出例文帳に追加

Article 22 Submission of Applications, Appeals and Declarations - 厚生労働省


例文

第二十一条 申請、不服申立て及び申告の提出例文帳に追加

Article 21 Submission of Applications, Appeals and Declarations - 厚生労働省

第二十六条 申請、不服申立て及び申告の提出例文帳に追加

Article 26 Submission of Applications, Appeals and Declarations - 厚生労働省

第二十条 申請、不服申立て及び申告例文帳に追加

Article 20 Applications, Appeals and Declarations - 厚生労働省

この点で人間は猛獣と異なる。例文帳に追加

In this respect man differs from the beasts of prey.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

少なくとも二十日は遅れているとぼくは思うよ。例文帳に追加

I think he will be at least twenty days behind-hand,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

と一角獣(ユニコーン)はどうでもよさげに申しました。例文帳に追加

the Unicorn said carelessly,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「たしか三月の十四日だった、と思うけど」例文帳に追加

`Fourteenth of March, I think it was,' he said.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

さっき彼と連絡とったんだけど、もうスタッフ多過ぎてもう十分ということでした。例文帳に追加

I just got a hold of him, and he said that there is already too many staff so they have enough.  - Weblio Email例文集

見込み客リストに重複が無いか、もう一度確認して下さい。例文帳に追加

Please check again to see whether there are any overlaps on the list of prospective customers.  - Weblioビジネス英語例文

君のもっともらしい言葉と口先だけの約束はもう十分だ(よしてくれ).例文帳に追加

Enough of your fair words and false promises!  - 研究社 新英和中辞典

もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. - Tatoeba例文

もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. - Tatoeba例文

もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。例文帳に追加

This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. - Tatoeba例文

あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。例文帳に追加

I think that actress is one of the most beautiful women on earth. - Tatoeba例文

「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」例文帳に追加

"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." - Tatoeba例文

もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

If they'd left a little earlier, they would've avoided the traffic jam. - Tatoeba例文

もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

If you'd left a little earlier, you would've avoided the heavy traffic. - Tatoeba例文

1つの国または地域からもう1つへ移って、そこに居住する例文帳に追加

move from one country or region to another and settle there  - 日本語WordNet

もう一人の人にレンタルで何(通常住宅)かを使わせる所有者例文帳に追加

owner who lets another person use something (housing usually) for hire  - 日本語WordNet

孟子の母が孟子の教育のために三度住居を変えたという故事例文帳に追加

a historical fact that Mencius's mother moved house thrice for her son's better educational environment  - EDR日英対訳辞書

「もっとお金ちょうだい」「あなたはもう十分すぎるほど持ってるでしょ」例文帳に追加

Give me some more money."“You have more than enough already." - Eゲイト英和辞典

この重金属は,多分(成長を)抑制するもう1つの原因である。例文帳に追加

The heavy metals are another likely source of inhibition. - 英語論文検索例文集

もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.  - Tanaka Corpus

もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。例文帳に追加

If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.  - Tanaka Corpus

もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。例文帳に追加

This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.  - Tanaka Corpus

あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。例文帳に追加

I think that actress is one of the most beautiful women on earth.  - Tanaka Corpus

「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」例文帳に追加

"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."  - Tanaka Corpus

尼子十旗と呼ばれる防衛網で毛利軍を迎え撃った。例文帳に追加

He repulsed the Mori force with his defense network known as "Amago jikki" (ten branch castles of the Amago clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つの内側にもう1つ,という二重の筒で構成されている。例文帳に追加

It consists of two cylinders, one inside the other.  - 浜島書店 Catch a Wave

もう柔道をあきらめなくてはならないのではないかと思いました。例文帳に追加

I thought I might have to give up judo.  - 浜島書店 Catch a Wave

受動光網システム、光多重終端装置及び光網終端装置例文帳に追加

PASSIVE OPTICAL NETWORK SYSTEM, OPTICAL MULTIPLEX TERMINATOR, AND OPTICAL NETWORK TERMINATOR - 特許庁

もう一方の容器1bには、有機金属化合物10が充填されている。例文帳に追加

The other vessel 1b is filled with the organic metal compound 10. - 特許庁

漁網用高比重複合繊維およびそれからなる漁網例文帳に追加

HIGH DENSITY CONJUGATED FIBER FOR FISHING NET AND FISHING NET COMPOSED OF THE SAME - 特許庁

毛髪化粧料用重合体組成物およびそれを用いた毛髪化粧料例文帳に追加

POLYMER COMPOSITION FOR HAIR COSMETIC AND THE RESULTING HAIR COSMETIC - 特許庁

また、グローバル化の一層の進展がもう一つの重要な環境変化である。例文帳に追加

Also, further progression of globalization is the other important environmental change. - 厚生労働省

医薬品卸売業のもう一つの重要な役割として、情報機能がある。例文帳に追加

Another important role of the drug wholesaling is the information function. - 厚生労働省

「俺はもう従順で信頼できる下男を二人も持ってるんだ。例文帳に追加

"I already have two who are obedient and faithful,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

各住戸の主要な居住部分が単層からなり、上下階の各住戸の玄関を一方の桁行面と他方の桁行面に振り分けて1階に設けた重層住戸ブロックを、他の重層住戸ブロックまたは各住戸の主要な居住部分が複層からなる複層住戸ブロックと連結して重層長屋住宅を構成する。例文帳に追加

In the multilayered row house, a multilayered housing block which consists of upper and lower stories of houses having main habitable parts formed of a single layer and hallways provided on a first floor at one ridge direction face or the other ridge direction face, separately, is connected to the other multilayered housing block or a double-layered housing block which consists of houses having main habitable parts formed in double layers. - 特許庁

銃架台に設けられた銃固定装置は、複数の銃床を各々嵌め込む複数の銃床受部と、複数の銃身13bを各々固定する銃身固定器15とを備える。例文帳に追加

The gun securing system provided in a gun frame comprises a plurality of gunstock receiving sections for fitting a plurality of gunstocks, and units 15 for securing a plurality of barrels 13b. - 特許庁

タンク1外に第1の充填容器3と接続された第2の充填容器8を設け、この中に充填された充填物を外気にふれない状態で第1の充填容器3内に充填できるようにした。例文帳に追加

A second packing vessel 8 connected with the first packing vessel 3 is provided outside the tank 1 to enable the packing material packed therein to be packed into the first packing vessel 3 in a state where it does not come in contact with outdoor air. - 特許庁

複数の居住空間が連続する大規模居住空間を建物内に設けて開放感や重厚感を高めることができ、しかも、各居住空間の独立性も充分に確保することができる収納付き住宅を提供すること。例文帳に追加

To provide a dwelling house provided with storage capable of providing a large-scale living space comprising plural living spaces continuously provided in a building to increase feeling of openness and stateliness, and sufficiently securing separateness of each living space. - 特許庁

複数階からなる集合住宅1であって、その集合住宅のオーナが住むオーナ用住戸2を3階に設け、賃貸用住戸3,4を1,2階に設け、その集合住宅1を準耐火構造にした。例文帳に追加

In the apartment house 1 comprising a plurality of floors, a dwelling unit 2 for an owner in which an owner of the apartment house lives is provided in three floors, the dwelling units 3 and 4 for rental are provided in one and two floors, and the apartment house 1 is made in a quasi-fire resistant structure. - 特許庁

住戸の住居部分5と共用廊下2との間に入り口空間6を設け、住戸の玄関部7は、該住戸の住居部分5と入り口空間6の間に設ける。例文帳に追加

An entrance space 6 is provided between a dwelling part 5 of a house and a common corridor 2, and an entrance part 7 is provided between the dwelling part 5 and the entrance space 6. - 特許庁

本発明は、猛獣を収容できる猛獣用檻に給餌を行う際に給餌員が猛獣用檻に対し安全に餌を与えることができる檻に関する改良発明であり、より安全に檻内の猛獣に給餌することができる猛獣用の檻を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a beast cage enabling feeding personnel to more safely feed beast(s) therein. - 特許庁

例文

第十六条 第十条の規定は、介護休業申出及び介護休業について準用する。例文帳に追加

Article 16 The provisions of Article 10 shall apply mutatis mutandis to a Family Care Leave Application and taking Family Care Leave.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS