意味 | 例文 (999件) |
じゅくれんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34976件
始め「准四国霊場」と号す。例文帳に追加
At first, the sacred places he selected were called 'associate Shikoku sacred places.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複列アンギュラ玉軸受及び転がり軸受用保持器例文帳に追加
DOUBLE ROW ANGULAR BALL BEARING AND RETAINER FOR ROLLING BEARING - 特許庁
第四節 労働基準法等の適用に関する特例等(第三十九条—第四十六条)例文帳に追加
Section 4 Special Application of the Labor Standards Act and Related Acts, etc. (Articles 39 - 46) - 日本法令外国語訳データベースシステム
利得制御用データ記憶部は、入力レベルと通常時出力レベルとの対応、同じ入力レベルと高温時出力レベル(通常時出力レベルよりレベルが低い)との対応を記憶している。例文帳に追加
The gain control data storage part stores correspondence between an input level and a normal time output level and correspondence between the same input level and a high-temperature time output level (the level is lower than the normal time output level). - 特許庁
この法律に関しては、事務方がよくやってくれまして、連休中も徹夜に近いような段階で(取り組んでくれました。例文帳に追加
The FSA staff devoted themselves to this bill, working almost all night even during the holiday season. - 金融庁
寂蓮(じゃくれん、1139年(保延5年)?-1202年8月9日(建仁2年7月20日(旧暦)))は、平安時代末から鎌倉時代初期にかけての歌人、僧侶である。例文帳に追加
Jakuren (ca. 1139-August 9, 1202) was a poet and a monk who lived from the end of the Heian period to the beginning of the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
効果的な入力練習することができる文字入力練習用プログラムを提供すること。例文帳に追加
To provide a program for character input practice which enables effective input practice. - 特許庁
第三款 公判手続の特例(第二百十七条の二十八―第二百十七条の三十一)例文帳に追加
Subsection 3 Special Provisions on Trial Procedure (Articles 217-28 to 217-31) - 日本法令外国語訳データベースシステム
国連人間居住委員会という国際機関例文帳に追加
an international organization called {the United Nations Commission on Human Settlements} - EDR日英対訳辞書
十五 移動式クレーン運転士免許試験例文帳に追加
(xv) License examination for mobile crane operator; - 日本法令外国語訳データベースシステム
直列多重変換器及び電力変換装置例文帳に追加
SERIES MULTIPLEX CONVERTER AND POWER CONVERTER - 特許庁
巡回グラフの各要素は、特定の直列化順序を用いて直列化され得る。例文帳に追加
The elements of the cyclic graph may be serialized with a particular serialization order. - 特許庁
ユーザ間の熟練度が異なっても、熟練度の低いユーザがとまどうことがなく、また、熟練度の高いユーザがもてあますこともない。例文帳に追加
Even if the degrees of skill differ between the users, the user with the low degree of skill does not become bewildered, nor the user with the high degree of skill feels embarrassed. - 特許庁
シクロパラフィンの再循環は触媒活性を増大させ、触媒の寿命を延長してくれる。例文帳に追加
The recycling of the cycloparaffin can increase the catalytic activities and extend the life of the catalyst. - 特許庁
水和及び膨潤に際してクレ—を押し出すためのクレ—多孔質内側シ—ト材料含有クレ—ライナ—例文帳に追加
CLAY LINER CONTAINING CLAY POROUS INSIDE SHEET MATERIAL FOR EXTRUDING CLAY IN THE CASE OF HYDRATION AND SWELLING - 特許庁
計画を実行するにおいて十分に議論された遅れ例文帳に追加
a well-advised delay in carrying out the plan - 日本語WordNet
調和の取れた熟練した彼の政治運動例文帳に追加
the skillful orchestration of his political campaign - 日本語WordNet
第六節 受託者が二人以上ある信託の特例例文帳に追加
Section 6 Special Rules for Trusts with Two or More Trustees - 日本法令外国語訳データベースシステム
特定目的信託に係る受託法人の課税の特例例文帳に追加
Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Purpose Trusts - 日本法令外国語訳データベースシステム
特定投資信託に係る受託法人の課税の特例例文帳に追加
Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Investment Trusts - 日本法令外国語訳データベースシステム
商標登録出願により生じた権利の特例例文帳に追加
Special provisions concerning the right deriving from application for trademark registration - 日本法令外国語訳データベースシステム
密封型複列アンギュラ玉軸受および電磁クラッチ例文帳に追加
SEALED TYPE DOUBLE-ROW ANGULAR CONTACT BALL BEARING AND ELECTROMAGNETIC CLUTCH - 特許庁
ホログラフィックレーダの受信感度を上昇する。例文帳に追加
To improve the reception sensitivity of a holographic radar. - 特許庁
船長は、二十時間は遅れると見積もった。例文帳に追加
and the captain estimated that she would reach Hong Kong twenty hours behind time, - JULES VERNE『80日間世界一周』
フィリアス・フォッグは二十四時間遅れていた。例文帳に追加
Phileas Fogg was twenty-four hours behind, - JULES VERNE『80日間世界一周』
従属クレームは,1又は複数の従属クレームを通じて,直接的又は間接的に独立クレームに従属することがある。例文帳に追加
Dependent claims may be subordinate to an independent claim directly or indirectly, through one or several dependent claims. - 特許庁
(300種以上、京の多職種の職人と多品種の物産の存在をうかがわせてくれる。)例文帳に追加
(It reveals that there were a wide variety of craftsmen across many different fields and products totaling over 300 kinds in the Kyo.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利得算出部5は選択された利得関数Fiの入力レベルに短時間平均値を代入して出力レベルを求め、その出力レベルを入力レベル(短時間平均値)で除算することによって利得を算出する。例文帳に追加
A gain calculation part 5 inserts a short time average value in the input level of the selected gain function Fi, and calculates the output level, and calculates the gain by dividing the output level with the input level (short time average value). - 特許庁
臙脂は、浸透性が強く、塗り方は難しく、熟練した技術を要する。例文帳に追加
Dark red color has strong permeability, and is difficult to paint with, requiring experience and skill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二百三十七条(聴聞等の方法の特例の規定の準用)例文帳に追加
Article 237 (Application mutatis mutandis of special provisions on the method of hearing, etc.) - 経済産業省
第四款 外国法人等に対する特例(第四十九条―第四十九条の五)例文帳に追加
Subsection 4 Special Provisions for Foreign Juridical Persons, etc. (Article 49 - Article 49-5) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十章 共同教育課程に関する特例(第四十三条—第四十九条)例文帳に追加
Chapter X Special Provisions Concerning Inter-University Curricula (Article 43 - Article 49) - 日本法令外国語訳データベースシステム
十五 次に掲げるクレーン(移動式クレーン(令第一条第八号の移動式クレーンをいう。以下同じ。)を除く。以下同じ。)の運転の業務例文帳に追加
(xv) Work operating a crane listed as follows (excluding a mobile crane [meaning a mobile crane set forth in item (viii) of Article 1 of the Order, the same shall apply hereinafter]): - 日本法令外国語訳データベースシステム
無線機にあらかじめ標準受信電力レベルを設定(53)しておき、また受信電力レベルを常時モニタ(51)する。例文帳に追加
A standard reception power level is set up beforehand at the wireless equipment (53), and a reception power level is permanently monitored (51). - 特許庁
あなたが私のために英会話の授業をしてくれて感謝しています。例文帳に追加
I'm thankful that you did an English conversation class for me. - Weblio Email例文集
以前あなたが私に教えてくれた住所にそれを送ります。例文帳に追加
I will send it to the address that you told me before. - Weblio Email例文集
その旅行会社がヨーロッパ旅行の準備を一切してくれた.例文帳に追加
The tourist bureau has arranged everything for our trip to Europe. - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |