例文 (999件) |
せいじゅうろうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5380件
六十五 厚生労働省例文帳に追加
65 Ministry of Health, Labour and Welfare - 日本法令外国語訳データベースシステム
1822年(文政5年)老中に就任。例文帳に追加
1822: Assigned to be roju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1828年(文政11年)老中再任。例文帳に追加
1828: He was reappointed to roju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-澤村宗十郎(3代)の女婿。例文帳に追加
He is the son-in-law of Sojuro SAWAMURA III. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渋沢成一郎は従兄。例文帳に追加
Seiichiro SHIBUSAWA was his cousin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老視矯正用二重焦点レンズ例文帳に追加
BIFOCAL LENS FOR PRESBYOPIA CORRECTION - 特許庁
労働市場の柔軟性と労働生産性の関係例文帳に追加
Relationship between flexibility and labor productivity in the labor market - 経済産業省
十七世宝生九郎重英に入門。例文帳に追加
He became a disciple of Kuro Shigefusa HOSHO, the 17th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十五世福王茂十郎の長男。例文帳に追加
He is the eldest son of Shigejuro FUKUO the 15th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則 〔平成十八年十月十一日厚生労働省令第百八十三号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 183 of October 11, 2006] - 日本法令外国語訳データベースシステム
成功するために、人は柔軟性がなければならないだろう例文帳に追加
to succeed one must be adaptable - 日本語WordNet
非正規労働者就労支援体制の拡充等例文帳に追加
Expand employment support structure for non-regular workers - 厚生労働省
これを老中首座ともいい老中の筆頭として政治を行った。例文帳に追加
This Roju was also called Roju-shuza (head Roju) and administered the affairs of the state as the chief of Roju.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清十郎の子である又七郎が門弟数十人を連れてやってきた。例文帳に追加
After a while, Matashichiro, the son of Seijuro, arrived with dozens of disciples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
魚の日を宣伝するポスターは歌(か)舞(ぶ)伎(き)俳優の十二代目市川團(だん)十(じゅう)郎(ろう)さんによって作成された。例文帳に追加
The poster publicizing Fish Day was created by the kabuki actor Ichikawa Danjuro XII. - 浜島書店 Catch a Wave
現宗家は十五世幸清次郎能満。例文帳に追加
The present head of the school is the 15th, Seijiro Yoshimitsu KO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第四章 時間外労働の制限(第十七条・第十八条)例文帳に追加
Chapter 4 Limitation on Overtime Work (Article 17-18) - 日本法令外国語訳データベースシステム
宝生流十七世宗家宝生九郎重英、野口兼資に師事。例文帳に追加
Studied under Kuro Shigefusa HOSHO, the 17th head family of the Hosho-ryu school, and Kanesuke NOGUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
望楼式6重7階で、初重平面は不整形な六角形である。例文帳に追加
The castle tower adopted the Boro style with six-storied and seven floors structure, whose lowest floor had an asymmetrical hexagonal ground plan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最終的に,73歳の男性,鈴木重(しげ)光(みつ)(五(い)十(が)嵐(らし)信(しん)次(じ)郎(ろう))が選ばれる。例文帳に追加
Finally, Suzuki Shigemitsu (Igarashi Shinjiro), a 73-year-old man, is chosen. - 浜島書店 Catch a Wave
二 労働安全衛生法(昭和四十七年法律第五十七号)第六十六条の七第一項例文帳に追加
ii) paragraph (1), Article 66-7 of the Industrial Safety and Health Act (Act No. 57 of 1972 - 日本法令外国語訳データベースシステム
元章の後は、十六世三十郎章学(元章の子)、十七世織部清尚(元章の弟、分家初世)、十八世織部清充(清尚の子)、十九世織部清興(清充の弟、分家二世)、二十世左近清暢(清興の子)、二十一世左近清長(清暢の子)、二十二世三十郎清孝(清長の子)と相続した。例文帳に追加
After Motoakira, Kanze-ryu was succeeded in order by Sanjuro Akinori, the 16th (son of Motoakira), Kiyohisa ORIBE, the 17th (Motoakira's younger brother, the first of the branch family), Kiyomitsu ORIBE, the 18th (Kiyohisa's son), Kiyooki ORIBE, the 19th (Kiyomitsu's younger brother, the second of the branch family), Sakon Kiyonobu, the 20th (Kiyooki's son), Sakon Kiyonaga, the 21st (Kiyonobu's son), and Sanjuro Kiyotaka, the 22nd (Kiyonaga's son). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
郎党(ろうとう、ろうどう)は、中世日本の武士社会における主家の一族や従者。例文帳に追加
Roto (郎党; retainer) or rodo was a family member or a follower of his master's house in the samurai society of medieval Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
充実した報奨制度があれば、従業員たちはきっともっと仕事に専念するだろう。例文帳に追加
If you have a satisfying bounty system, your employees will be more dedicated to their jobs. - Weblio英語基本例文集
あんなに大勢居たから十人や二十人抜けたとてわかりはしなかったろう例文帳に追加
There were so many of them that ten or twenty would not have been missed. - 斎藤和英大辞典
それは今はあまり重要ではないが、すぐに重要性が増すだろうと彼は予言した例文帳に追加
he predicted that although it is of small account now it will rapidly increase in importance - 日本語WordNet
このうち田沼は初めて側用人から老中格を経て正式に老中に就任している。例文帳に追加
Of them, Tanuma was the first person who officially assumed Roju from Sobayonin through Roju-kaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和田重郎(わだじゅうろう、生年不詳-慶応4年1月4日(旧暦)(1868年1月28日))は新選組隊士。例文帳に追加
Juro WADA (year of birth is unclear - January 28, 1868) was a member of Shinsengumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
王が待ち伏せして持ち物もさぐる可能性があることは、重々承知だろう。例文帳に追加
She knows that the King is capable of having her waylaid and searched. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
重労働のおかげで、大成功をおさめた例文帳に追加
thanks to hard work it was a great success - 日本語WordNet
充実した生活のいとなめるような老年期例文帳に追加
a productive period of aging - EDR日英対訳辞書
現当主は五十六世梅若六郎。例文帳に追加
The present head is Rokuro UMEWAKA, the 56th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟に九世野村万蔵(与十郎)。例文帳に追加
His younger brother is the ninth Manzo NOMURA (the second Yojuro NOMURA before). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十六世宝生九郎知栄が有名。例文帳に追加
Kuro Tomoharu HOSHO the 16th is particularly well known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1994年、十三世茂山千五郎を襲名。例文帳に追加
In 1994, he succeeded the name Sengoro SHIGEYAMA, the 13th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで伊東甲子太郎ら新隊士の補充に成功した。例文帳に追加
He then successfully recruited new members, including Kashitaro ITO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |