1016万例文収録!

「せいじゅうろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せいじゅうろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せいじゅうろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5380



例文

ニッケル、コバルト、又は鉄をベースとする合金製部品のための拡散−ろう付け充填粉末例文帳に追加

DIFFUSION-BRAZING FILLER POWDER FOR PART MADE OF ALLOY BASED ON NICKEL, COBALT OR IRON - 特許庁

ろう材16の組成は、70〜80重量%のCuを含み、その残部はSnからなる。例文帳に追加

The composition of the brazing filler material 16 is such that it contains 70-80 percent by weight Cu and consists of Sn in the remainder. - 特許庁

蝋材以外の素材を用いて重量を軽減した、大型蝋燭の構造と製造法を得る。例文帳に追加

To obtain a structure and a manufacturing method of a large size candle whose weight is reduced by use of materials other than a wax material. - 特許庁

他方、投資に関しても同様に今後我が国経済にとってその重要性が増してくるだろう例文帳に追加

Similarly, it is likely that investment will become increasingly important for the Japanese economy in the future. - 経済産業省

例文

今後は、現地における事業関連の項目の重要性も増加していくこととなろう例文帳に追加

The importance of business-related items in the localities will likely increase in the future as well. - 経済産業省


例文

少子高齢化が続く我が国は、研究開発の重要性を更に認識すべきだろう例文帳に追加

We need to recognize the importance of research and development since population aging from low birth rate is in progress in Japan. - 経済産業省

もっと複雑な設計にすれば、ほかの暗号アルゴリズムをクラックできるだけの柔軟性ももてただろう例文帳に追加

A more complex design could also have been flexible enough to crack other encryption algorithms.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

ロウ類0.1〜15重量%、高級アルコール0.1〜10重量%、ノニオン界面活性剤1〜15重量%、脂肪酸0.1〜10重量%、多価アルコール5〜40重量%、アルカリ剤、及び水を含有する。例文帳に追加

The mist wax includes 0.1-15 wt.% of waxes, 0.1-10 wt.% of higher alcohols, 1-15 wt.% of nonionic surfactant, 0.1-10 wt.% of fatty acid, 5-40 wt.% of polyhydric alcohol, alkaline agent and water. - 特許庁

第十二条の二 法第十二条の二の厚生労働省令で定める規模の事業場は、常時十人以上五十人未満の労働者を使用する事業場とする。例文帳に追加

Article 12-2 The workplaces of scale prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 12-2 of the Act shall be those regularly employing 10 or more but not more than 50 workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

歌舞伎十八番を撰した七代目團十郎は、さらに自分の当たり役を網羅した新歌舞伎十八番を撰じようとしていたが、その志半ばで死去したたため、五男の九代目團十郎が明治20年(1887)頃にこれを完成させた。例文帳に追加

Danjuro the seventh, after selecting Kabuki Juhachi Ban, died in the middle of selecting Shin Kabuki Juhachi Ban covering roles for which he had gained a reputation, and so his fifth son, Danjuro the ninth, completed the selection around 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

外管、内管および連結リブを一体成形した二重管に適用して好適な「二重管用継手、二重管用継手と二重管とのろう付け方法」を提供する。例文帳に追加

To provide a double tube joint, and a brazing method of the double tube joint and a double tube suitably applied to the double tube of integrally molding an outer tube, an inner tube, and a connecting rib. - 特許庁

外管、内管および連結リブを一体成形した二重管に適用して好適な「二重管用継手、二重管用継手と二重管とのろう付け方法」を提供する。例文帳に追加

To provide a double pipe joint suitably applicable to a double pipe with an outer pipe, an inner pipe and a connection rib integrally formed, and a method for brazing the double pipe joint with the double pipe. - 特許庁

第三十九条 前二条及び第五百九十二条の七に定めるもののほか、第三十六条第一号から第十三号まで、第二十七号及び第三十号から第三十六号までに掲げる業務に係る特別教育の実施について必要な事項は、厚生労働大臣が定める。例文帳に追加

Article 39 In addition to what is prescribed by the preceding two Articles and Article 592-7, necessary matters in implementing special education pertaining to the work listed in item (i) to (xiii), (xxvii) and (xxx) to (xxxvi) of Article 36 shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条 第七十条の規定に基づく厚生労働省令の適用を受ける未成年者についての第三十九条の規定の適用については、同条第一項中「十労働日」とあるのは「十二労働日」と、同条第二項の表六年以上の項中「十労働日」とあるのは「八労働日」とする。例文帳に追加

Article 72 With respect to the application of the provisions of Article 39 to minors who are subject to the application of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under the provisions of Article 70, the phrase "10 working days" in paragraph (1) of Article 39 shall be read as "12 working days", and the phrase "10 working days" in the "6 years or more" column of the table in paragraph (2) of the said Article shall be read as "8 working days".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 政府は、厚生労働省令で定めるところにより、事業主の申請に基づき、その者が第十五条、第十六条及び前条の規定により納付すべき労働保険料を延納させることができる。例文帳に追加

Article 18 Pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the government may allow, at the request of the business operator, any delayed payment of the labor insurance premiums payable by such business operator pursuant to the provisions of Article 15, Article 16 and the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 10 The Act on Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Act No. 88 of 1985) shall be partially amended as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 健康保険法(大正十一年法律第七十号)による健康保険、厚生年金保険法(昭和二十九年法律第百十五号)による厚生年金、労働者災害補償保険法(昭和二十二年法律第五十号)による労働者災害補償保険及び雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)による雇用保険の適用に関する事項例文帳に追加

(vi) The matters concerning the application of the health insurance under the National Health Insurance Act (Act No. 70 of 1922), the employees' welfare pension under the Employees' Welfare Pension Insurance Act (Act No. 115 of 1954), the workers' accident compensation insurance under the Workers' Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947) and the employment insurance under the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ゲルラテックスはトナー組成物の約3重量%〜約20重量%の量で存在し、高Tgラテックスはトナー組成物の約50重量%〜約95重量%の量で存在し、蝋はトナー組成物の約6重量%〜約15重量%の量で存在し、および着色剤はトナー組成物の約1重量%〜約25重量%の量で存在する。例文帳に追加

The gel latex is present in an amount of about 3-20 wt.% of the toner composition, the high Tg latex is present in an amount of about 50-95 wt.% of the toner composition, the wax is present in an amount of about 6-15 wt.% of the toner composition, and the colorant is present in an amount of about 1-25 wt.% of the toner composition. - 特許庁

七 勤労者財産形成貯蓄契約等(勤労者財産形成促進法(昭和四十六年法律第九十二号)第六条第一項に規定する勤労者財産形成貯蓄契約、同条第二項に規定する勤労者財産形成年金貯蓄契約及び同条第四項に規定する勤労者財産形成住宅貯蓄契約をいう。第十一条の四において同じ。)を締結する勤労者例文帳に追加

vii) Workers who conclude a workers' property accumulation savings contract, etc. (meaning the workers' property accumulation savings contract prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act on the Promotion of Workers' Property Accumulation (Act No. 92 of 1971), the workers' property accumulation pension savings contract prescribed in paragraph (2) of the said Article, and the contract on workers' property accumulation savings for house construction prescribed in paragraph (4) of the said Article; the same shall apply in Article 11-4  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一種以上の両性ポリマーを0.01重量%以上2重量%以下、ラノリンおよびその誘導体から選ばれる一種以上を0.1重量%以上5.0重量%以下、及び、ラノリン以外の、一種以上のろうを0.1%以上5.0重量%以下を含有する頭髪化粧品組成物。例文帳に追加

This hair cosmetic composition contains 0.01-2 wt.% of at least one amphoteric polymer, 0.1-5.0 wt.% of at least one ingredient selected from lanolin and derivatives thereof, and 0.1-5.0 wt.% of at least one kind of wax other than lanolin. - 特許庁

西の丸老中は幕政には関与せず専ら西の丸に居住する大御所や将軍嗣子の家政を総括していた。例文帳に追加

Nishinomaru Roju was not engaged in the affairs of the bakufu but was solely responsible for housekeeping of Ogosho (leading or influential figure) or the heir of Shogun who resided in Nishinomaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし幕政においては白石・詮房共に他の老中たちに押されぎみだったので、十分な成果は上がらなかったとされる。例文帳に追加

However, Hakuseki, Akifusa and other roju (member of shogun's council of elders) dominated the shogunate government and he could not exert his capabilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老化防止剤がゴム成分100重量部に対し、3重量部以下である酸素ホース用ゴム組成物である。例文帳に追加

The oxygen hose rubber composition comprises 100 pts.wt. rubber component and ≤3 pts.wt. antioxidant. - 特許庁

疲労性及び摩耗性の向上を図ることができ、しかも、高速回転にも十分追従できる等速自在継手用ブーツを提供する。例文帳に追加

To provide a boot for a uniform speed universal joint which can improve the fatigue resistance and wear resistance and can satisfactorily follow high-speed rotation. - 特許庁

疲労性及び耐摩耗性の向上を図ることができ、しかも、高速回転にも十分追従できる等速自在継手用ブーツを提供する。例文帳に追加

To provide a boot for a constant velocity universal joint capable of improving fatigue resistance and wear resistance and capable of sufficiently following high-speed rotation. - 特許庁

ワックス成分の内でイボタロウが 5 - 60 重量% を占め、ワックス成分に対して香料が 3 - 10 重量% を占めている。例文帳に追加

The amount of the insect wax in the wax components is 5-60 wt.% and the content of a perfume is 3-10 wt.% based on the wax components. - 特許庁

イギリスでも、労働市場の柔軟性を高めるために、労働時間規制の弾力化、女性保護規制の段階的撤廃等が実施された。例文帳に追加

In the United Kingdom too, regulations on working hours were made more flexible and regulations protecting women progressively eliminated as means of increasing labor market flexibility. - 経済産業省

十 食鳥処理の事業の規制及び食鳥検査に関する法律(平成二年法律第七十号)第十一条、第十五条第四項第二号若しくは第三号、同条第六項又は第十九条の厚生労働省令を制定し、又は改廃しようとするとき。例文帳に追加

(x) When intending to enact, amend, or abolish the Ministry of Health, Labour and Welfare Ordinance provided in Article 11, Article 15, paragraph (4), item (ii) or (iii), paragraph (6) or Article 19 of the Poultry Slaughtering Business Control and Poultry Meat Inspection Act (Act No. 70 of 1990).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条の十六 登録試験問題作成機関は、第六十九条の十三第一号の試験委員を選任し、又は解任したときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 69-16 An Organization that Prepares Registration Examination Questions, when it appoints or dismisses an examination board as set forth in Article 69-13, paragraph (1), shall notify without delay the Minister of Health, Labour, and Welfare of said fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十八条 労働安全衛生法(昭和四十七年法律第五十七号)の一部を次のように改正する。第百十二条第一項第七号の三を削る。例文帳に追加

Article 188 The Industrial Safety and Health Act (Act No. 57 of 1972) shall be partially amended as follows: item (vii)-3, paragraph (1) of Article 112 shall be deleted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

充填口から充填される内容剤と袋内部の空気との置換を容易とし高速充填を可能にするとともに、充填口を確実に封止可能にする金型成形された合成樹脂からなる薄肉袋を提供する。例文帳に追加

To provide a thin bag made of a mold-formed synthetic resin, which is easy to replace a content agent filled from a filling port with air inside the bag, capable of high-speed filling, and capable of surely sealing the filling port. - 特許庁

法第五十七条の三第一項第二号の厚生労働省令で定める有害性例文帳に追加

Toxicity Prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Set Forth in Item (ii) of Paragraph (1) of Article 57-3 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十世茂山千五郎正重(元治元年9月27日(旧暦)(1864年10月27日)-昭和25年(1950年)2月5日)。例文帳に追加

Sengoro Masashige SHIGEYAMA, the 10th (October 27, 1864-February 5, 1950)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1888年、十世茂山千五郎正重を襲名、1946年、茂山千作2世を襲名。例文帳に追加

In 1888, he succeeded to the name Sengoro Masashige SHIGEYAMA, the 10th and in 1946, Sensaku SHIGEYAMA, the Second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは幕政にも積極的に口を挟み、老中・阿部正弘に幕政改革を訴えた。例文帳に追加

They actively commented on the shogunate administration, and pleaded with Masahiro ABE, the roju (member of shogun's council of elders), on the necessity to reform the shogunate government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正盛は自らに服従した田堵を郎等・家人にして、武士団を形成していった。例文帳に追加

Masamori made the Tato who followed him into Roto (vassals) and Kenin (retainers) to produce a warrior group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の増強と幕府制度の整備にともない、本丸老中支配として12組となる。例文帳に追加

Following the enhancement of oban and the improvement of the bakufu system, oban consisted of twelve units, serving as Honmaru-roju-shihai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

グリースの漏洩を抑えて、十分な耐久性及び信頼性を有する構造を実現する。例文帳に追加

To realize a structure having to suppress leakage of grease and sufficient durability and reliability. - 特許庁

企業の労働生産性向上のためには従業員に対する適切な評価が不可欠である。例文帳に追加

To properly evaluate employees for improving the labor productivity of an enterprise. - 特許庁

このため、該医療用ガイドワイヤ1Aは、優れた柔軟性と堅牢性とを備える。例文帳に追加

Thus, the medical guide wire 1A has superior flexibility and strength. - 特許庁

二重袋体波浪制御構造物、その製作方法及びその構築方法例文帳に追加

DOUBLE BAG BODY WAVE CONTROLLING STRUCTURE, ITS MANUFACTURING METHOD AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

漏電発生時の安全性を十分に確保した動力出力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a power output device fully secured of safety at the occurrence of ground leakage. - 特許庁

従業員等の長期的な疲労の度合いを少なくさせつつ、生産性を向上させる。例文帳に追加

To improve productivity while reducing the level of long term fatigue of an employee. - 特許庁

木造住宅の構造部材の製作データ作成業務に伴う労力・工数の削減を図る。例文帳に追加

To reduce labor and manhour for wooden house structural member production data generating work. - 特許庁

4番目に、公式な労働市場は柔軟性に欠けており、もっと規制緩和が必要です。例文帳に追加

The fourth issue is that the formal labor market lacks flexibility and therefore needs further relaxation of regulations. - 厚生労働省

また、近年、景気低迷下で、生活における勤労の持つ重要性も高まっている例文帳に追加

In addition, the importance of work in personal life is increasingly significant in the recent economic stagnation. - 厚生労働省

1 重大な事態が発生したこと及びその内容を厚生労働大臣に報告すること。例文帳に追加

1 Inform the Minister of Health, Labor and Welfare of the development of a serious situation, and the nature of the situation - 厚生労働省

一 第一条中労働安全衛生法の目次の改正規定、同法第五章の章名の改正規定、同章第二節の節名の改正規定、同法第五十七条第一項の改正規定及び同法第五十七条の二第一項の改正規定 平成十八年十二月一日例文帳に追加

(i) In Article 1, the amended provisions of the table of contents of the Industrial Safety and Health Act, the amended provisions of the title of Chapter V of said Act, the amended provisions of the title of Section 2 of said Chapter, the amended provisions of paragraph (1) of Article 57 of said Act, and the amended provisions of paragraph (1) of Article 57-2 of said Act: December 1, 2006  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現地の投資環境の重要項目として、進出日系企業の本社は、インフラ整備、行政対応、生活環境の順で重視しているのに対し、現地法人はインフラ整備、労働力コスト、労働力の質等を重視しており、現地に密着した項目に重点が置かれている。例文帳に追加

Investment climate by country and region Japanese head offices of companies with local affiliates in East Asia consider items of importance for the local investment climate to be infrastructure, administrative responses, and living climate in that order, whereas local affiliates place importance on locally-oriented items such as infrastructure, labor costs, and labor force quality. - 経済産業省

例文

三 申請の日前一年間に労働者が死亡する労働災害その他の重大な労働災害が発生していないこと。例文帳に追加

(iii) Fatal accidents or other serious industrial accidents have not occurred during the year preceding the application date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS