意味 | 例文 (229件) |
たてつづけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 229件
腹を立て続ける例文帳に追加
to continue being angry - EDR日英対訳辞書
立て続けに来る台風.例文帳に追加
back‐to‐back typhoons - 研究社 新英和中辞典
たて続けに三日間地震があった.例文帳に追加
We had earthquakes on three successive days. - 研究社 新和英中辞典
次々とたて続けに行うさま例文帳に追加
one after another - EDR日英対訳辞書
立て続けに三度勝った例文帳に追加
I won three times in succession―three times running. - 斎藤和英大辞典
立て続けに使いを出すこと例文帳に追加
the act of sending messengers in succession - EDR日英対訳辞書
鈍い光を放つ照明に、茶色の甲虫が音を立ててぶつかりつづけた。例文帳に追加
The hard brown beetles kept thudding against the dull light, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
たてつづけに『山椒太夫』(監督・溝口健二)ヴェネチア国際映画祭銀獅子賞受賞。例文帳に追加
Soon after, the film "Sansho-dayu" (directed by Kenji MIZOGUCHI) won the Silver Lion Award at the Venice International Film Festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その投手はたて続けに 5 連勝した.例文帳に追加
The pitcher had five successive wins [had five wins in (quick) succession]. - 研究社 新和英中辞典
彼らは生計を立てるために働き続けた。例文帳に追加
They continued working in order to make a living. - Weblio Email例文集
(前に立っている物に)続けて立てる例文帳に追加
to continue putting things up one after another - EDR日英対訳辞書
物を続けて打ち,丁々と音を立てるさま例文帳に追加
to beat something continuously and make sounds - EDR日英対訳辞書
(物事が人に)ある気分をかき立て続ける例文帳に追加
to continue to tempt someone - EDR日英対訳辞書
それは,彼がプロ生活の間中持ち続けた哲学だ。例文帳に追加
That is the philosophy he held throughout his professional career. - 浜島書店 Catch a Wave
最高位の立(たて)行(ぎょう)司(じ)になるために,努力し続けていきます。例文帳に追加
I'll keep working hard to become a tategyoji, the highest ranked gyoji. - 浜島書店 Catch a Wave
だが私は、女がミルヴァートンのよろめいたところにたてつづけに弾丸を撃ちこんだときには、飛び出していこうとした。例文帳に追加
but, as the woman poured bullet after bullet into Milverton's shrinking body I was about to spring out, - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
経理部で3名が立て続けに退職し、同部門は現在おおわらわです。メールで書く場合 例文帳に追加
Three staff resigned one after another at the Accounting Department, and it is having a hard time. - Weblio Email例文集
映画を3本立て続けに見たので、私の目は充血していた。例文帳に追加
After watching three movies in a row, my eyes were engorged with blood. - Weblio英語基本例文集
増え続けるごみの処理に迅速な対策を立てなければならない.例文帳に追加
Prompt measures should be taken to deal with the ever‐increasing quantities of garbage. - 研究社 新和英中辞典
さらに阿蘇惟将、その跡を継いだ阿蘇惟種が1583、1584年に立て続けに死去。例文帳に追加
Then, Koremasa ASO died in 1583, and Koretane ASO, who took over Koremasa's position, died in 1584. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この九重塔の再建は建保元年(1213年)まで続けられた。例文帳に追加
The reconstruction of this nine-story pagoda continued until 1213. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数の矢板壁構成要素からなる組立体及びそのような組立体のための溶接付けストリップ例文帳に追加
ASSEMBLY COMPRISED OF PLURALITY OF SHEET PILE WALL CONSTITUTING ELEMENTS, AND WELDING STRIP FOR THE ASSEMBLY - 特許庁
そして、制御部2は、正常縦ラインが発見されるまで、次の縦ラインを調査し続ける。例文帳に追加
The control unit 2 continues the investigation of the next vertical lines until finding a normal vertical line. - 特許庁
心臓の鼓動はしばらくの間、綿でくるんだときのような音をたてて鳴り続けていました。例文帳に追加
But, for many minutes, the heart beat on with a muffled sound. - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
彼女は一方的に立て続けに話したので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。例文帳に追加
She talked on and on in a one-sided way, so he could not even catch her name. - Weblio Email例文集
天狗となってもなお僧の位階に固執するかのように僧衣を身に纏い続けた。例文帳に追加
Although he became a tengu, he still wore the priest's robe as if he persisted in the dignity as a priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
構造形式煉瓦造、建築面積316.0㎡、一階建、一部中二階及び地下室付、鉄板葺例文帳に追加
Structure style: A one-story brick building with a mezzanine floor, basement, iron-sheet thatched roof and building area of 316.0 sq.m. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (229件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |