例文 (999件) |
たまがわちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3367件
長承元年(1132年)右中弁例文帳に追加
1132: Uchuben (Middle Controller of the Right) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長承元年(1132年)侍従例文帳に追加
1132: Jiju (chamberlain) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調和のとれたまたは快い組み合わせで存在し行われることができる例文帳に追加
able to exist and perform in harmonious or agreeable combination - 日本語WordNet
1949年(昭和24年):玉川大学長に就任。例文帳に追加
1947: He was appointed President of Tamagawa University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に中臣氏が3種説を主張して勾玉が加わった。例文帳に追加
The magatama was added to the treasures when the Nakatomi clan claimed there were three kinds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平和や調和を望み親和力の強い人は和魂が強い。例文帳に追加
Persons who desire peace and go along with others can be said to have Nigimitama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
願わくは長寿の君子 予言の妄ならざるを見たまふべし例文帳に追加
I hope that the god of longevity would see that my words aren't nonsense.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、立川流が南朝側と結びついていたのに対し、宥快などは北朝側と結びついていた。例文帳に追加
Whereas Tachikawa-ryu school was tied to the Southern Court, Yukai was tied to the Northern Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
憐れんだ政子と大姫が多く重宝を賜う。例文帳に追加
Very much feeling for Shizuka, Masako and Ohime granted plenty of valuables to Shizuka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また道長の娘藤原寛子が小一条の女御となった。例文帳に追加
Additionally, Michinaga's daughter, FUJIWARA no Kanshi became Koichijoin's Nyogo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天井埋設型または天井吊下型の空気調和装置例文帳に追加
CEILING EMBEDDED TYPE OR CEILING SUSPENSION TYPE AIR CONDITIONER - 特許庁
和歌山県にいる「たま」という名のネコが駅長としてよく知られている。例文帳に追加
A cat in Wakayama Prefecture named “Tama” has become well known as a station master. - 浜島書店 Catch a Wave
また、移動後座ったまま、様々の動作ができることを特徴とする。例文帳に追加
It is also characterized by that various actions can be performed while sitting after moving. - 特許庁
本調子-三下り-本調子-二上り『玉川』『尾上の松』『玉くしげ』など例文帳に追加
Honchoshi - san kudari - honchoshi - ni agari, in pieces such as "Tamagawa" (Tama River), "Onoe no Matsu" (Pine Tree on Mountain) and "Tama Kushige." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三(み)毛(け)猫(ねこ)のたまは和歌山県にある貴(き)志(し)川(がわ)線の貴(き)志(し)駅の駅長だ。例文帳に追加
Tama, a calico cat, is the stationmaster of Kishi Station on the Kishigawa Line in Wakayama Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
このため、道長もこの義母には頭が上がらなかったと言われている。例文帳に追加
Because of this Michinaga was said to be deeply indebted to his mother-in-law. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。例文帳に追加
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. - Tatoeba例文
頭の長さと身長との割合を示す語例文帳に追加
a measure that shows the proportion length of the head to the body - EDR日英対訳辞書
長承元年(1132年)10月16日、40歳で薨去した。例文帳に追加
She passed away on December 2, 1132 at the age of forty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ファージ頭殻提示腸管免疫誘導型ワクチン例文帳に追加
INTESTINAL TRACT IMMUNITY INDUCTION TYPE VACCINE EXHIBITING PHAGE HEAD SHELL - 特許庁
冷暖房同時型マルチ空気調和機例文帳に追加
COOLING/HEATING SIMULTANEOUS TYPE MULTI AIR CONDITIONER - 特許庁
釣人が状況に合わせて柄部の長さを調整しつつ用いることが可能な玉網を提供する。例文帳に追加
To provide a dip net furnished with a handle having a length adjustable by the fishing person according to the circumstance. - 特許庁
ユーザ側に機密情報を保持したまま長期署名を行う。例文帳に追加
To perform LONG-TERM-SIGNATURE while keeping confidential information at the user side. - 特許庁
急いで、その鵞鳥を置いたまま姉の家に戻り、裏庭に駈けこみました。例文帳に追加
I left the bird rushed back to my sister's, and hurried into the back yard. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
蠕虫状でしばしば明るい色で毛で覆われたまたはとげで覆われた蝶または蛾の幼虫例文帳に追加
a wormlike and often brightly colored and hairy or spiny larva of a butterfly or moth - 日本語WordNet
柏木_(源氏物語)(かしわぎ):頭中将(内大臣)の長男。例文帳に追加
Kashiwagi: The eldest son of To no Chujo (Minister of the Palace). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原長実(ふじわらのながざね、承保2年(1075年)-長承2年8月19日(旧暦)(1133年9月19日))は平安時代末期の公家。例文帳に追加
FUJIWARA no Nagazane (1075 - September 19, 1133) was a court noble who lived in the late Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の演説が終わると聴衆は三々五々固まって家路についた.例文帳に追加
After his speech ended, the audience set out for home in groups of twos and threes. - 研究社 新和英中辞典
わが社の今日の繁栄は前社長 A 氏の努力の賜物であります.例文帳に追加
This concern owes its present prosperity to the efforts of Mr. A, the former president. - 研究社 新和英中辞典
また、国道478号のバイパス工事に伴う発掘調査が行われた。例文帳に追加
Excavations were conducted in conjunction with the construction of the National Route 478 bypass. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承久の乱の直前、朝廷と幕府の緊張が高まった時期の承久2年(1220年)ごろ成立したが、乱後に修訂が加えられている。例文帳に追加
It was written around 1220 amid the rising tension between the Imperial Court and the shogunate, just before Jokyu no Ran (the Jokyu Rebellion), but subsequently it was revised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘッドボード(20)のボード本体(20a)には、就寝者の頭側の空気調和を行う頭側空調ユニット(60)が収納されている。例文帳に追加
In the board main body (20a) of the headboard (20), a head side air conditioning unit (60) for conditioning the air on the head side of the sleeping person is housed. - 特許庁
承久年間には比叡山の横川の長吏にも就任している。例文帳に追加
He also assumed the position of Chori (chief priest) of the Yokawa Precincts on Mt. Hiei during the Jokyu era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「穢多頭」は幕府側の呼称で、みずからは代々長吏頭(ちょうりがしら)矢野弾左衛門と称した。例文帳に追加
While 'etagashira' was the title designated by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he called himself Chorigashira (head of the choir, another term of the eta) Danzaemon YANO, and this name was successively handed down within the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |