1016万例文収録!

「たまらいがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たまらいがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たまらいがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2212



例文

私はタマネギがきらい例文帳に追加

I don't like onions. - Eゲイト英和辞典

弾は狙い違わず命中した例文帳に追加

The shot, true to its aim, hit the mark.  - 斎藤和英大辞典

狙い違わず弾は命中した例文帳に追加

True to its aim, the shot hit the mark.  - 斎藤和英大辞典

明石の御方もたまたまこれに来合わせていたが再会はできなかった。例文帳に追加

Lady Akashi also visits the shrine at the same time by chance, but they couldn't meet again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。例文帳に追加

I hope you have brains enough to see the difference. - Tatoeba例文


例文

君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。例文帳に追加

I hope you have brains enough to see the difference.  - Tanaka Corpus

私は玉ねぎの味が嫌いだ。例文帳に追加

I don't like the taste of onions. - Tatoeba例文

私は玉ねぎの味が嫌いだ。例文帳に追加

I don't like the taste of onions.  - Tanaka Corpus

手紙はそのとき以来ずっと金庫にしまわれたままだった。例文帳に追加

where it reposed from that time forward.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

私はあなたのことがたまらなく大嫌いです。例文帳に追加

I hate you with everything I am. - Weblio Email例文集

例文

マッコイ氏の例にならいながら、パワー氏が言った、例文帳に追加

said Mr. Power, following Mr. M'Coy's example,  - James Joyce『恩寵』

わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。例文帳に追加

I wish I were as smart as you are. - Tatoeba例文

また弔事にも決まった色目が使われた。例文帳に追加

There was a specific color combination for mourning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マイケルは、あたりを自信なさそうにみまわしながら言いました。例文帳に追加

he said, looking around him doubtfully,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

しかし、われわれの心性の根源は本来清浄な覚りそのもの(「本覚」)であって、それがたまたま無明に覆われてい。例文帳に追加

However, if one's nature is in principle primarily pure then 'Hongaku' (fundamental enlightenment) may occur which in turn can by chance be concealed by avidya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あらいやだ、あなた、ナナはちゃんとコドモ達がたましいをもっていることを知ってますわ」例文帳に追加

"Oh no, dear one, I feel sure she knows they have souls."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

何か外部のものを加えられた、または、何か外部のものに由来する例文帳に追加

added or derived from something outside  - 日本語WordNet

如来より賜る信心により救われるのが浄土真宗である。例文帳に追加

In Jodo Shinshu, faith given by Nyorai helps people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現・三重県度会郡玉城町岩出大森岩出城址がそれである。例文帳に追加

This is the historic site of today's Iwade-jo Castle in Iwade Omori, Tamaki-cho, Watarai County, Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。例文帳に追加

You know that I don't like eggs. - Tatoeba例文

マリーは私にドライブが楽しかったと話した。例文帳に追加

Marie told me that she enjoyed the drive. - Tatoeba例文

俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。例文帳に追加

You know that I don't like eggs. - Tatoeba例文

職場に頭の悪い人がいてイライラします。例文帳に追加

There's an idiot where I work and it gets on my nerves. - Tatoeba例文

それを見て、私の魂は一部ながら癒されました。例文帳に追加

Seeing that, part of my soul was healed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。例文帳に追加

You know that I don't like eggs.  - Tanaka Corpus

マリーは私にドライブが楽しかったと話した。例文帳に追加

Marie told me that she enjoyed the drive.  - Tanaka Corpus

漫才がニュース性のある新しい笑いを創造した。例文帳に追加

Stand-up comedy created a new trend of comic stories, incorporating topical issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝が鎌倉入りした治承4年(1180年)とする。例文帳に追加

Some suggest that it started in 1180 when Yoritomo entered Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平(日本)4年(934年)-西塔が落雷罹災、焼失例文帳に追加

934-The west tower was destroyed by fire caused by a strike of lightning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また小山からは河原石が大量に見つかった。例文帳に追加

The mound contained a large amount of river stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和14年成立)東・西平井町、蔦町、東・西蔦町例文帳に追加

(Established in 1939) Higashi Hirai-cho, Nishi Hirai-cho, Tsuta-cho, Higashi Tsuta-cho, Nishi Tsuta-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご来臨賜りますようお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope you will be able to attend.  - Weblio Email例文集

ご来臨賜りますようお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope you will be able to visit.  - Weblio Email例文集

ご来臨賜りますようお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

I hope you will be able to come.  - Weblio Email例文集

また昭和40年ごろから医学界に導入された。例文帳に追加

Around 1970, Naikan was introduced to the medical world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火雷神(以上六柱の荒魂。菅原道真とも)例文帳に追加

Karaishin (the above 6 aggressive souls and also known as SUGAWARA no Michizane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し法然は、「源空が信心も、如来よりたまわりたる信心なり。善信房の信心も如来よりたまわらせたまいたる信心なり。されば、ただひとつなり。」(阿弥陀仏からたまわる信心であるから、親鸞の信心と私の信心は同一である)と答えた。例文帳に追加

At that time, Honen taught that since the faith was given by Amida-butsu, Shinran's faith and his faith were the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店は客にまた来てもらいたいからです。カードにポイントがたまると、割引をしてもらえます。例文帳に追加

Because stores want customers to come back. We can get discounts after accumulating points on the card. - Weblio英語基本例文集

私が庭へ出ると、そのネコは驚いて目を見開いて固まった。例文帳に追加

When I went out to the garden, the cat paused in wide-eyed surprise.  - Weblio英語基本例文集

また、天皇や首相が重臣から意見を聞くことも行われていた。例文帳に追加

Also, the senior statesmen had opportunities to give their opinions to the Emperor and the Prime Ministers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「まったく、どこが首でどこがウェストだかわかったらいいのに!」とアリスはこっそり考えました。例文帳に追加

`If I only knew,' the thought to herself, 'which was neck and which was waist!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

賞球等の払出しが行われると、賞球等は上皿5へと払い出され、当該賞球等は遊技球として発射機構部へと導かれる。例文帳に追加

When a prize ball is delivered, the prize ball is delivered to an upper tray 5, the the prize ball is guided as a game ball to a shooting mechanism part. - 特許庁

脳の側頭葉皮質の中くらいの部分まで行く時の動脈例文帳に追加

temporal artery that goes to the middle part of the cerebral cortex of the temporal lobe  - 日本語WordNet

秘密鍵などをクライアント側に保持したままサーバ側で長期署名データを作成する。例文帳に追加

To create long-term signature data on the server side while a secret key or the like is held by a client side. - 特許庁

玉造柵天平9年(737年)頃不明玉造郡小寺遺跡か後に玉造塞(宮沢遺跡?)へ移行か例文帳に追加

Tamatsukuri no Ki, about 737, unknown, Tamatsukuri gun, possibly Kodera Ruins, later relocated to Tamatsukuri no Ki or possibly Miyazawa Ruins  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年の夏以来,アザラシの「タマちゃん」が,多摩川や帷(かた)子(びら)川(がわ)や他の2つの川にやって来ている。例文帳に追加

Since last summer "Tama-chan," the seal, has been visiting the Tama River, the Katabira River and two other rivers.  - 浜島書店 Catch a Wave

収容部13には扉131が設けられており、扉131が開いたままではポンプ10は液体の給送を行わない。例文帳に追加

A storage part 131 is provided with a door 131 and the pump 10 does not feed the liquids with the door 131 open. - 特許庁

球供給皿18と余剰球皿19を左右方向に並べて配置し、余剰球皿19の前側上縁部に、余剰球皿19内のパチンコ球を球供給皿18へ移送するための移送通路28を設ける。例文帳に追加

The ball supply tray 18 and the surplus ball tray 19 are arranged side by side from right to left, and a transfer passage 28 to transfer Pachinko balls in the surplus ball tray 19 to the ball supply tray 18 is provided on the front side upper edge of the surplus ball tray 19. - 特許庁

中身をみると、あまりに安心したのか大きな泣き声をあげたので、私は座ったまま体がこわばって動かなくなるくらいだった。例文帳に追加

At sight of the contents, he uttered one loud sob of such immense relief that I sat petrified.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

多人数参加型のオンラインゲームでの文字列を用いた待ち合わせ方法例文帳に追加

WAITING METHOD USING CHARACTER STRING IN MULTIPLAYER ONLINE GAME - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS