1016万例文収録!

「だはする」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だはするの意味・解説 > だはするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だはするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49921



例文

範囲を拡大する例文帳に追加

Expand the scope.  - Weblio Email例文集

夢判断をする.例文帳に追加

read a dream  - 研究社 新英和中辞典

夢を判断する.例文帳に追加

read a dream  - 研究社 新英和中辞典

迷夢を打破する例文帳に追加

to shatter an illusion  - 斎藤和英大辞典

例文

誤謬を打破する例文帳に追加

to explode a fallacy  - 斎藤和英大辞典


例文

裸山にする例文帳に追加

to bare a mountain of its trees  - 斎藤和英大辞典

夢を判断する例文帳に追加

to interpret dreamsread dreams  - 斎藤和英大辞典

爆弾が破裂する例文帳に追加

A bomb explodes.  - 斎藤和英大辞典

正しく発音する例文帳に追加

to pronounce correctly  - 斎藤和英大辞典

例文

夢判断をする例文帳に追加

to read dreamsinterpret dreams  - 斎藤和英大辞典

例文

丸裸にする例文帳に追加

to strip one stark nakedstrip one to the skin  - 斎藤和英大辞典

迷信を打破する例文帳に追加

to break down superstitions  - 斎藤和英大辞典

森を裸地化する例文帳に追加

denude a forest  - 日本語WordNet

判断を識別する例文帳に追加

discriminate judgments  - 日本語WordNet

橋を横断する例文帳に追加

peregrinate the bridge  - 日本語WordNet

支配する手段例文帳に追加

any means of control  - 日本語WordNet

大発見をする例文帳に追加

make a great discovery - Eゲイト英和辞典

飲んで運転するのは絶対にだめだ,飲んだら運転する例文帳に追加

Never drink and drive. - Eゲイト英和辞典

あとは君を歓迎するだけだ。例文帳に追加

All that remains is to welcome you. - Weblio Email例文集

私はただおろおろするばかりだった。例文帳に追加

All I did was get flustered.  - Weblio Email例文集

私は仕事を土曜日だけするだろう。例文帳に追加

I'll probably only work on Saturday.  - Weblio Email例文集

何でもするがそれだけはいやだ.例文帳に追加

I would do anything before that.  - 研究社 新英和中辞典

彼が死んだら得をするのはだれか.例文帳に追加

Who would profit by his death?  - 研究社 新英和中辞典

彼が死んで得をするのはだれだ.例文帳に追加

Who stands to gain by his death?  - 研究社 新英和中辞典

あとは私がおわびするだけだ.例文帳に追加

There remains only for me to apologize.  - 研究社 新英和中辞典

頼りにするのは君だけだ.例文帳に追加

You are the only man I can depend on.  - 研究社 新和英中辞典

それではだれだって憤慨するよ.例文帳に追加

Anybody would get mad at it.  - 研究社 新和英中辞典

それではだれだって憤慨するよ.例文帳に追加

It is enough to provoke a saint.  - 研究社 新和英中辞典

言語を有するは人間だけだ例文帳に追加

Man alone can speak  - 斎藤和英大辞典

言語を有するは人間だけだ例文帳に追加

Man is the only creature that can speak.  - 斎藤和英大辞典

彼は呑気な質だ、楽観する質だ例文帳に追加

He is of a sanguine nature  - 斎藤和英大辞典

彼は呑気な質だ、楽観する質だ例文帳に追加

He will take things easy  - 斎藤和英大辞典

彼は呑気な質だ、楽観する質だ例文帳に追加

He is an optimist.  - 斎藤和英大辞典

あれはおだてると何でもする男だ例文帳に追加

You may flatter him into doing anything.  - 斎藤和英大辞典

私は成功するつもりだったのだ。例文帳に追加

I intended to have succeeded. - Tatoeba例文

この問題は誰が対処するんだ?例文帳に追加

Who'll handle this problem? - Tatoeba例文

ろくでなしだけはそれをするだろう例文帳に追加

only a rotter would do that  - 日本語WordNet

遺産はだれが相続するのだろうか例文帳に追加

Who will succeed to the estate? - Eゲイト英和辞典

彼は言うだけだから心配する例文帳に追加

He is all talk, so don't worry. - Eゲイト英和辞典

私は成功するつもりだったのだ。例文帳に追加

I intended to have succeeded.  - Tanaka Corpus

に投稿することだけはしないでください。例文帳に追加

While the  - JM

「だけど、そいつを達成するのは無理だ」例文帳に追加

"But it can't be achieved."  - JACK LONDON『影と光』

それを発注するだろう。例文帳に追加

I will probably order that.  - Weblio Email例文集

保守派だと自認する.例文帳に追加

avouch oneself (as) a conservative  - 研究社 新英和中辞典

人を正しく判断する.例文帳に追加

judge a person rightly  - 研究社 新英和中辞典

まだ吐き気がする例文帳に追加

Are you still feeling sick? - Tatoeba例文

ゾッとする話だった。例文帳に追加

It was a chilling story. - Tatoeba例文

ゾッとする話だった。例文帳に追加

It was a really creepy story. - Tatoeba例文

飲んだり吐いたりする例文帳に追加

to drink and vomit  - EDR日英対訳辞書

例文

初めの行を 1行目とする例文帳に追加

"SEE ALSO"  - JM

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS