1016万例文収録!

「ちかないがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ちかないがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ちかないがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5553



例文

いが、正確には終わっていない例文帳に追加

near but not precisely at an end  - 日本語WordNet

初めは力強いが,終わりの方で弱々しくなること例文帳に追加

the condition of having a strong beginning and a weak ending  - EDR日英対訳辞書

私たちの関係が近くなる。例文帳に追加

Our relationship will grow closer.  - Weblio Email例文集

彼のほかに私たち皆が行った。例文帳に追加

All of us went besides him. - Tatoeba例文

例文

彼のほかに私たち皆が行った。例文帳に追加

All of us went except for him. - Tatoeba例文


例文

彼のほかに私たち皆が行った。例文帳に追加

All of us, except him, went. - Tatoeba例文

彼のほかに私たち皆が行った。例文帳に追加

All of us went besides him.  - Tanaka Corpus

私は力持ちに見えるかもしれないが、実はそうでもない。例文帳に追加

I may look strong, but I'm honestly not. - Tatoeba例文

私は力持ちに見えるかもしれないが、実はそうではない。例文帳に追加

I might seem strong, but in actuality I am anything but. - Tatoeba例文

例文

力や勢いが弱くなるようにさせる例文帳に追加

to weaken a force and/or power  - EDR日英対訳辞書

例文

いわゆる上手物(じょうてもの)とは程遠い、日常雑器の茶碗に過ぎないが、いかにも侘び茶にふさわしい素朴で力強い味わいがある。例文帳に追加

Although only everyday items and far from being what are known as 'jotemono' (refined art), they have a simple yet powerful charm which is suitable for wabicha (literally, "poverty tea style").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。例文帳に追加

Students are expected to stay away from dubious places. - Tatoeba例文

学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。例文帳に追加

Students are expected to stay away from dubious places.  - Tanaka Corpus

私は私たち家族皆にとって幸せな未来が待っていることを祈ります。例文帳に追加

I pray that there is a happy future awaiting everyone in my family.  - Weblio Email例文集

やっと夏休みの宿題が終わりに近づいたよ!例文帳に追加

Finally, I am almost finished with my summer vacation homework!  - Weblio Email例文集

地殻の最外層を形成する、花こう岩に似た岩例文帳に追加

the granitelike rocks that form the outermost layer of the earth's crust  - 日本語WordNet

あなたの近くには、私より素敵な女性がいるはずです。例文帳に追加

There is supposed to be a lovelier woman than me near you.  - Weblio Email例文集

来週の予定はまだ分からないが、何日かは暇な時間がある。例文帳に追加

The schedule for next week is not clear yet, but we have free time on several days. - Weblio Email例文集

今年の夏はね、私たち海外旅行に行くつもりなの。例文帳に追加

We're going to travel abroad this summer. - Tatoeba例文

-なか卯で5日間だけの牛丼限定復活発売がおこなわれた。例文帳に追加

Nakau revived its gyudon sales only for five days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はまだ一回しか海外に行ったことがない。例文帳に追加

I still have not gone overseas except for once.  - Weblio Email例文集

あなたは私の娘と年齢が近いですね。例文帳に追加

You are about the same age as my daughter.  - Weblio Email例文集

私はあなたのお母さんと年齢が近いと思います。例文帳に追加

I think that I am close to your mother's age.  - Weblio Email例文集

彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。例文帳に追加

He was too feeble to do manual labor. - Tatoeba例文

彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。例文帳に追加

He was too feeble to do manual labor.  - Tanaka Corpus

すなわち、信仰に導きたいというような特定の価値観に拘束されない自由な視点で説話と関わる姿勢が覗われる。例文帳に追加

Consequently, it is possible to approach the setsuwa in this collection from a point of view that is unfettered by allegiance to any specific code of values that would require a faith-based reading.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝手で申し訳ないが、君を友達から削除しました。例文帳に追加

I am sorry for being selfish, but I am going to delete you from my friends.  - Weblio Email例文集

すなわち、神田は不輸租田(租税が免除された田地)とされていた。例文帳に追加

That is, in the laws Shinden was defined as Fuyusoden (tax-exempted rice field).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"MC「優れた技術だけではなく、国全体が力を合わせて取組んでいる。"例文帳に追加

MC Japan's amazing progress has been possible not only because of advanced technology, but also thanks to nationwide teamwork. - 経済産業省

——なぜそうしたのか、本能の力がそうさせたというよりほかに理由はわからないが例文帳に追加

- I know not why, except that an instinctive spirit prompted me  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

私は海外で夫の力を借りずに英語を話したい。例文帳に追加

I want to speak English abroad without the help of my husband. - Weblio Email例文集

荒川の近くで、花火大会があります例文帳に追加

There is a fireworks display near Arakawa.  - Weblio Email例文集

海岸の近くの岩場や海藻の間にすむ魚例文帳に追加

a fish that lives in a shallow part of the sea where there are a lot of rocks and seaweed  - EDR日英対訳辞書

すなわち、ユーザAがグリップ14を握ると、ユーザBにその力が伝わる。例文帳に追加

Hence, when the user A grasps the grip 14, the force is transmitted to the user B. - 特許庁

あの家は朝から晩まで入り代り立ち代り絶え間無く客来がある例文帳に追加

They have a constant succession of companyan unceasing stream of visitors―from morning till night.  - 斎藤和英大辞典

この時期に畿内では前方後円墳の造営が終わりに近づいていた。例文帳に追加

Around this time, building keyhole-shaped mounds was winding down in Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

底壁84aは、ダクト70に近い側が下になるように傾斜している。例文帳に追加

The bottom wall 84a has a duct 70 end side inclined downward. - 特許庁

山田孝雄は平安時代のうちから院政期を分け、むしろ鎌倉時代と違いがないとした。例文帳に追加

Yoshio YAMADA separated the Insei period from the Heian period, and merged it together with the Kamakura period claiming it was more like the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、内方部材が固定側部材である場合は、内方部材に前記リングを取付ける。例文帳に追加

In the case that the inner member is the fixing side member, the ring is mounted on the inner member. - 特許庁

セラミック製スリーブは内外から力を受けるが力を受ける部位が内外で重なっていないのでスリーブが割れない。例文帳に追加

Despite that the ceramic sleeve receives force both from inner and outer directions, the sleeve is not broken because the inner and outer parts which receive force do not overlap. - 特許庁

当該行為が行われた期間や反復性、当該行為が長期間にわたって行われたのか、短期間のものだったのか。反復・継続して行われたものか、一回限りのものか。また、過去に同様の違反行為が行われたことがあるか。例文帳に追加

Whether the act was performed over a long or short period of time, and whether it was performed repeatedly/continuously, or rather a one-off event.  - 金融庁

これは、書かれた当時においては、時代が近く自明のことなので書かれなかったなどと言われている。例文帳に追加

It is said that because those generations were close to the time when Shimotsumaki was written, specific issues were omitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梁構成部7は、梁部9が力を受けない状態で、基板3と反対側に湾曲している。例文帳に追加

The beam component 7 is bent to a side opposite to a substrate 3 with the beam section 9 not receiving a force. - 特許庁

旋回走行時に加わるモーメントにより回転側フランジ7Aが傾斜する傾向になっても、上記補強部材4Aには圧縮方向に力が加わるのみで、引っ張り方向に力は加わらない。例文帳に追加

Even if a rotating side flange 7A has a tendency to be inclined by moment applied during turning traveling, force is only applied in a compressing direction in the reinforcing member 4A, and force is not applied in a pulling direction. - 特許庁

長門裕之・津川雅彦兄弟の口から語られることはないが、紛れもなく彼らの親族。例文帳に追加

He is without doubt a relative of Hiroyuki NAGATO and his younger brother Masahiko TSUGAWA though they don't tell that from their own lips.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半導体素子2の上面、すなわち回路面の反対側には、放熱層2が形成されている。例文帳に追加

A heat-dissipating layer 2 is formed on the top surface of the semiconductor element 2 opposite to the circuit surface. - 特許庁

空気軸受面は、内径側に近い内径(ID)側レール及び外径側に近い外径(OD)側レールを備える。例文帳に追加

The air bearing surface includes an inner diameter (ID) side rail close to an inner diameter side and an outer diameter (OD) side rail close to an outer diameter side. - 特許庁

少ない力で弓が引け大きな力で矢を飛ばせるが、連射性が悪い。例文帳に追加

Although it can be drawn with little power and will shoot an arrow strongly, it can not be used continuously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして元暦2年(1185年)3月、壇ノ浦の戦いが行われ、平家は力尽きて敗北。例文帳に追加

In April 1185, the Battle of Dan no ura took place, at which the Taira clan, having exhausted itself, suffered a final defeat and was vanquished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

各ミシン線の非切断部39の長さは、取り出し口に近い側で短く、底部に近い側では長くなっている。例文帳に追加

The length of the non-cut portion 39 of each perforated line is shorter at the side near the output port and is longer at the side near the bottom portion. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS