意味 | 例文 (999件) |
てがかりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49967件
あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。例文帳に追加
I see why you don't want to go there. - Tatoeba例文
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。例文帳に追加
I was disappointed when I heard that you couldn't come. - Tatoeba例文
まだ熱が下がったばかりなんだから、無理してはダメだよ。例文帳に追加
Your fever has only just come down so don't overexert yourself. - Tatoeba例文
まだ熱が下がったばかりなんだから、無理してはダメだよ。例文帳に追加
You've only just gotten over your fever so don't overdo it. - Tatoeba例文
医療システムの大がかりな見直しが提案された例文帳に追加
a major overhal of the healthcare system was proposed - 日本語WordNet
がっかりさせる傾向があること(特に価格について)例文帳に追加
tending to discourage (especially of prices) - 日本語WordNet
(気持や態度が)しっかりしておらず意気地がない例文帳に追加
to feel depressed and uncertain about things - EDR日英対訳辞書
物事が難しくて意味がわかりにくいこと例文帳に追加
the condition of being incomprehensible - EDR日英対訳辞書
うちのチームが試合に負けてがっかりした例文帳に追加
I was disappointed that our team had lost the game. - Eゲイト英和辞典
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。例文帳に追加
Do you know the reason why she is so angry? - Tanaka Corpus
私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。例文帳に追加
I see no reason why I shouldn't put it into practice. - Tanaka Corpus
あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。例文帳に追加
I was disappointed that you didn't call. - Tanaka Corpus
あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。例文帳に追加
I see why you don't want to go there. - Tanaka Corpus
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。例文帳に追加
I was disappointed when I heard that you could not come. - Tanaka Corpus
世代数の値が増加していることがわかります。例文帳に追加
Notice how theirgeneration values continue to increase. - NetBeans
蚊帳が吊ってあるばかりで人がいません。例文帳に追加
We saw mosquito nets hung in the hall, but not a single person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が無冠でシーズンを終えたのでがっかりしていますか。例文帳に追加
Are you disappointed because he ended the season with no titles? - 浜島書店 Catch a Wave
しかし、やがてブレーキがかかり、ついに止まった。例文帳に追加
but the brakes were worked and at last they stopped, - JULES VERNE『80日間世界一周』
形勢が不利になっているのがようやく分かり始めたのだ。例文帳に追加
he began to see the dice going against him, - Robert Louis Stevenson『宝島』
さあ、これでわたしが不思議に思っていたことがわかりました。例文帳に追加
Now I understand what had hitherto puzzled me, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
配光可変型前照灯システム及び車載用前照灯灯具例文帳に追加
LIGHT DISTRIBUTION VARIABLE TYPE HEADLIGHT SYSTEM, AND ON-VEHICLE HEADLIGHT LIGHTING FIXTURE - 特許庁
彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。例文帳に追加
To her disappointment, his letter didn't come. - Tatoeba例文
彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。例文帳に追加
To her disappointment, his letter didn't come. - Tanaka Corpus
概して私は中華料理が好きだ。例文帳に追加
I like Chinese food in general. - Tatoeba例文
概して私は中華料理が好きだ。例文帳に追加
I like Chinese food in general. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |