例文 (999件) |
どろまたがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26242件
曲がった部分(道路、川または鉄道線路などの)例文帳に追加
curved segment (of a road or river or railroad track etc.) - 日本語WordNet
また、それが行われる場所(結政所(かたなしどころ))を指す場合もある。例文帳に追加
It sometimes was the term used to designated the place where it was conducted (Katanashi-dokoro) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「また平凡な顔を目にするのが、どれほど落ち着くかわからないだろうなぁ」例文帳に追加
"You can't think, my dear, what a relief it is to see a homely face again." - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
また昭和40年ごろから医学界に導入された。例文帳に追加
Around 1970, Naikan was introduced to the medical world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、上側のバックアップロール20及び上側のワークロール10についても同様である。例文帳に追加
The inequality is similarly satisfied for the upper backup roll 20 and the upper work roll 10. - 特許庁
また、枠2y〜6yは、線の種類、太さ、濃度等が選択できる。例文帳に追加
With respect to the frames 2y to 6y, the kind, thickness, density, etc., of a line can be selected. - 特許庁
オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう。例文帳に追加
I bet London will go back to being a quiet town once the Olympics end. - Weblio Email例文集
オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう例文帳に追加
I guess London will become a quiet city again after the Olympic games are over. - Weblio Email例文集
また、ベース部10の上側にアッパーガイド部11が配置されている。例文帳に追加
Also, an upper guide part 11 is disposed on the upper side of the base part 10. - 特許庁
何かについて驚愕、または驚きを表す例文帳に追加
express astonishment or surprise about something - 日本語WordNet
また、この日、二月堂の湯屋で、「試みの湯」が行われる。例文帳に追加
Also on this day, in a bathhouse in Nigatsu-do Hall, "Kokoromi no yu" (bath for preparation of participation in Shuni-e) is held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、スライド面156は駆動カム面124側に湾曲して形成する。例文帳に追加
The sliding surface 156 is curvedly formed on the driving cam surface 124 side. - 特許庁
また、和田埠頭へのアクセス道路として臨港道路が建設中である。例文帳に追加
As an access road to Wada Wharf, a seaside road is now under construction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私がそのようなことをするならば、私は驚くだろう(または祝福される、非難される、呪われる)例文帳に追加
I'll be damned (or blessed or darned or goddamned) if I'll do any such thing - 日本語WordNet
また、ローラ7から磁気カード1に衝撃が加わって、磁気カード1が振動する。例文帳に追加
Also, an impact is added from the roller 7 to the magnetic card 1, and the magnetic card 1 oscillates. - 特許庁
一方、窓またはドアの規格寸法に合わせた外形寸法の透明または半透明の窓シート5,6またはドアシート7を設ける。例文帳に追加
Transparent or translucent window sheets 5 and 6 or a transparent or translucent door sheet 7, which have or has outside dimensions adapted to standardized dimensions of a window or a door, are or is provided. - 特許庁
また、サイドフレーム26の内側にはスプリング104が配設されている。例文帳に追加
A spring 104 is also arranged inside the side frame 26. - 特許庁
瀞八丁(どろはっちょう)は、和歌山県新宮市から奈良県吉野郡十津川村にまたがる峡谷。例文帳に追加
Dorohaccho Gorge is a gorge which extends from Shingu City, Wakayama Prefecture to Totsukawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ワサビ、大根おろしまたはショウガ醤油などをつけて食べる。例文帳に追加
It is eaten with wasabi, grated daikon radish or ginger and soy sauce. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
率直であるというよりはむしろ回りくどい(または遠まわしな)表現が、好きだった例文帳に追加
had a preference for circumlocutious (or circumlocutory) rather than forthright expression - 日本語WordNet
また、立川流が南朝側と結びついていたのに対し、宥快などは北朝側と結びついていた。例文帳に追加
Whereas Tachikawa-ryu school was tied to the Southern Court, Yukai was tied to the Northern Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また面66の延伸部は、軸56から半径Rだけ離れた外側リム64で終わる。例文帳に追加
In addition, the extended part of the face 66 ends at an outer rim 64 that is away from the rotation axis 56 by radius R. - 特許庁
モリーンとロックアイランドをまたぐミシシッピ川東部のアイオワの都市例文帳に追加
a city in eastern Iowa on the Mississippi River across from Moline and Rock Island - 日本語WordNet
また、熱可塑性樹脂層側の表面抵抗は10^2〜10^13Ω程度である。例文帳に追加
The surface resistance of the thermoplastic resin layer 3 side is about 102-1013 Ω. - 特許庁
また、石綿の溶融温度を約1360℃へ低下させることができる。例文帳に追加
The technique also allows a decrease in the melting point of asbestos to about 1,360°C. - 特許庁
また、第2のアクチュエータ321が駆動することで、ミラー210がZ回動軸まわりに回動する。例文帳に追加
Further, a second actuator 321 is driven to revolve the mirror 210 around the Z revolving axis. - 特許庁
また、上張りボード部材170の外面には、上張りボード部材170が重ねられている。例文帳に追加
Facing board members 170 are also stacked on the outside of the facing board members 170. - 特許庁
また、長井道利は弟とも、道三が若い頃の子であるともされる。例文帳に追加
It is said that Michitoshi NAGAI was either Dosan's younger brother or son from when he was young. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、門型フレーム41の内側にガイドプロテクタ44を配する。例文帳に追加
A guide protector 44 is arranged on the inside of the frame 41. - 特許庁
複数本のストランド2が撚り合わされるかまたは組み合わされた構成のロープである。例文帳に追加
The rope is constituted by intertwining or combining two or more strands 2. - 特許庁
論争、コンテストまたは戦争でどちらの側の援護もしない、支持しないさま例文帳に追加
not supporting or favoring either side in a war, dispute, or contest - 日本語WordNet
sこのフィールド以降で 0 またはプロパティが終わるまでのフィールドはバイト列を表す。例文帳に追加
s This field and the next ones until either a 0 or the end of the property represent a sequence of bytes. - XFree86
また、ナット16を締め込み、軸端側の内輪素子2aを胴14側に移動させたとする。例文帳に追加
As a result, the inclinations of the inner ring element 2a and outer ring element 11a on the shaft end side can be controlled. - 特許庁
また、ガイド部12,30やガイド部材38が外部に露出しないので、外周りがすっきりする。例文帳に追加
Since the guide parts 12, 30 and the member 38 are not exposed to an outside, a peripheral appearance gets clear and fine. - 特許庁
毎年12月中旬頃から下旬にかけ、企業から企業への贈答、また得意先幹部同士の贈答が、また社員同士の贈答が広く行われる。例文帳に追加
Every year, from the middle to the end of December, gifts between companies, between managers of associate companies, and between employees are generally given. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、下流側係合部201L、201Rは上流側係合部200L、200Rよりも上流側に配置されている。例文帳に追加
The downstream side engaging parts 201L and 201R are arranged on the upstream side more than the upstream side engaging parts 200L and 200R. - 特許庁
外側は漆器,内側は銀や銅または陶器でつくった炉を置き,銀,銅のかごでおおった香炉例文帳に追加
an incense burner whose exterior is of lacquer and whose interior is of silver, copper or china - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |