例文 (999件) |
ながはたがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17768件
あれこれわけがあって彼女はたいてい出てこなかった.例文帳に追加
For one reason or another she was usually absent. - 研究社 新英和中辞典
「この世でぼくがこわいものはたった一つしかないんだ」例文帳に追加
"There is only one thing in the world I am afraid of." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼は大変わがままで、のんきで、思いやりがなかった。例文帳に追加
He was selfish, reckless, and had no consideration for others. - Weblio Email例文集
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加
They have a less selfish reason for trying it. - Tatoeba例文
彼が言ったことは正しくないという事がわかった。例文帳に追加
What he said turned out to be false. - Tatoeba例文
彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。例文帳に追加
They have a less selfish reason for trying it. - Tanaka Corpus
彼が言ったことは正しくないという事がわかった。例文帳に追加
What he said turned out to be false. - Tanaka Corpus
その素材は耐水性が高くないことがわかりました。例文帳に追加
It turned out that the material did not have a high resistance to water. - 浜島書店 Catch a Wave
暑くなってから海岸はたいそうな賑わいだ例文帳に追加
Since the hot weather set in, people have been flocking to the seaside. - 斎藤和英大辞典
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。例文帳に追加
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it. - Tatoeba例文
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。例文帳に追加
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it. - Tanaka Corpus
われわれは棚ぼた利益税が必要か。例文帳に追加
Do we need a windfall-profits tax? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
我々の前途には幾多の困難が横たわっている. 我々の前途は多難だ.例文帳に追加
There are any number of difficulties in store for us. - 研究社 新和英中辞典
我々の前途には幾多の困難が横たわっている. 我々の前途は多難だ.例文帳に追加
Many difficulties lie ahead of us. - 研究社 新和英中辞典
わたしたちが呼吸すると、同じ働きがわたしたちの中で起きています。例文帳に追加
When we breathe, the same operation is going on within us. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
私は多少英語が話せます。例文帳に追加
I can speak English to some degree. - Weblio Email例文集
私は多少英語が話せます。例文帳に追加
I can more or less speak English. - Weblio Email例文集
彼は短気で、マナーが悪かった。例文帳に追加
He was hot tempered and ill mannered. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私には他に方法が無かった例文帳に追加
There was nothing else I could have done. - 京大-NICT 日英中基本文データ
私は台湾が第二のウクライナにならないことを祈る。例文帳に追加
I pray that Taiwan will not become the second Ukraine. - 時事英語例文集
最近はたくさんの建設が行われている。例文帳に追加
A lot of construction is going on these days. - Tatoeba例文
最近はたくさんの建設が行われている。例文帳に追加
A lot of construction is going on these days. - Tanaka Corpus
私の友達にも英語が苦手な人はたくさんいます。例文帳に追加
Even amongst my friends, there are many who are not good at English. - Weblio Email例文集
私は、ただあなたのポイントが理解できない例文帳に追加
I just can't see your point - 日本語WordNet
「桜はただ咲くだけのもので、咎などあるわけがない。」と言う。例文帳に追加
The spirit says, "The cherry blossoms just bloom and there is no reason to blame." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は宝くじが当たるとは思わない。例文帳に追加
I don't think that I will win the lottery. - Weblio Email例文集
私が一生懸命働かないとおっしゃりたいわけですか例文帳に追加
Are you suggesting I don't work hard? - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |