1016万例文収録!

「ながはたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながはたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながはたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17768



例文

気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。例文帳に追加

I felt ill and was admitted to hospital, but in the event it was nothing serious.  - Tanaka Corpus

われわれがくりかえし嘆願してきたことは、ただくりかえし傷つけられることでしか報いられなかった。例文帳に追加

Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury.  - United States『独立宣言』

JRの駅名は「こはた」だが、京阪宇治線の木幡駅(京阪)は「こわた」と、それぞれ読み方が異なる。例文帳に追加

This JR station is named 'Kohata,' but the station on Keihan Uji Line using identical (Chinese) characters is read/pronounced differently and is 'Kowata' Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。例文帳に追加

Come what may, we must do our duty. - Tatoeba例文

例文

何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。例文帳に追加

Come what may, we must do our duty.  - Tanaka Corpus


例文

庭にはたくさんの花が咲いていました。例文帳に追加

There were a lot of flowers blooming in the garden.  - Weblio Email例文集

庭にはたくさんの花が咲いている。例文帳に追加

There are a lot of flowers blooming in the garden.  - Weblio Email例文集

はたくさんの国に旅行で行ったことがある。例文帳に追加

I have traveled to many countries.  - Weblio Email例文集

はたくさんの言語を話すことができます。例文帳に追加

I can speak in many languages.  - Weblio Email例文集

例文

はたくさんの魚が釣れたので、楽しかったです。例文帳に追加

I had a lot of fun because I could catch a lot of fish.  - Weblio Email例文集

例文

その川ではたくさんの魚が釣れました。例文帳に追加

I was able to catch lots of fish in that river.  - Weblio Email例文集

私たちはたくさんのクジラを何度も見ることができた。例文帳に追加

We were able to see a lot of whales many times.  - Weblio Email例文集

はただの一言も英語が話せません。例文帳に追加

I can't speak a mere word of English.  - Weblio Email例文集

はたくさんの学ぶべきことがあります。例文帳に追加

There are a lot of things that I should learn.  - Weblio Email例文集

私はそれにはたくさん手直しが必要だと思います。例文帳に追加

I think that it needs a lot of adjusting. - Weblio Email例文集

はたぶん彼は英語が話せると思う。例文帳に追加

I think that he can probably speak English. - Weblio Email例文集

この川にはたくさんの魚が放流されている.例文帳に追加

This river is well stocked with fish.  - 研究社 新英和中辞典

はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。例文帳に追加

I saw a lot of birds flying toward the south. - Tatoeba例文

私のポケットにはたまたま穴があいていた。例文帳に追加

It happened that there was a hole in my pocket. - Tatoeba例文

私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。例文帳に追加

I have many hobbies - fishing and climbing, for example. - Tatoeba例文

その島の周りにはたくさんの魚がいる例文帳に追加

There are plenty of fish around the island. - Eゲイト英和辞典

はたまたま、ダニエルズと足並みがそろった。例文帳に追加

I happened to fall into step with Daniels. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。例文帳に追加

I saw a lot of birds flying toward the south.  - Tanaka Corpus

私のポケットにはたまたま穴があいていた。例文帳に追加

It happened that there was a hole in my pocket.  - Tanaka Corpus

私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。例文帳に追加

I have many hobbies-fishing and climbing, for example.  - Tanaka Corpus

なぜなら、私の故郷にはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。例文帳に追加

That's because there are a lot of famous temples and shrines in my hometown.  - Weblio Email例文集

それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。例文帳に追加

And so each citizen plays an indispensable role. - Tatoeba例文

それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。例文帳に追加

And so each citizen plays an indispensable role.  - Tanaka Corpus

また,「私はただ,私たち家族の小さな幸せが大きくなることを願っています。」とも語った。例文帳に追加

She also said, "I only hope that our family's small happiness can grow."  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。例文帳に追加

She is apt to look only at the surface of things. - Tatoeba例文

はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。例文帳に追加

Although he said only one word, it cut her up badly. - Tatoeba例文

これらの論題はただ単に記述的に扱われないようにする必要がある例文帳に追加

these topics need to be treated not just descriptively  - 日本語WordNet

彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。例文帳に追加

She is apt to look only at the surface of things.  - Tanaka Corpus

はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。例文帳に追加

Although he said only one word, it cut her up badly.  - Tanaka Corpus

眠れないので、私はただ時計を眺めている。例文帳に追加

I can't sleep, and I'm just looking at the clock. - Tatoeba例文

眠れないので、私はただ時計を眺めている。例文帳に追加

I can't sleep, and I'm just looking at the clock.  - Tanaka Corpus

このわらわが見せてやれる丘に比べたら、あんなのは谷と呼ぶしかない代物じゃがの」例文帳に追加

`_I_ could show you hills, in comparison with which you'd call that a valley.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

症状は多岐にわたるが、ループス患者全員に全ての症状が現れるわけではない。例文帳に追加

it can cause many different symptoms; however, not everyone with lupus has all of the symptoms.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

王妃はただ娘が幸せになることだけを願うが,王はその状況を受け入れることができない。例文帳に追加

Though the queen just wants her daughter to be happy, the king cannot accept the situation.  - 浜島書店 Catch a Wave

鯨が魚と違うところは他にもあります. それがどこだかわかりますか.例文帳に追加

Whales are different from fish in other ways. Can you tell what they are?  - 研究社 新和英中辞典

アーカンソー川からは大量の水がミズーリ川に流れ込んでいるのだ。例文帳に追加

one of the great tributaries of the Missouri.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

お気を悪くなさらないでほしいのですが,ここではたばこを吸わないでくださいますか例文帳に追加

No offense, but would you mind not smoking here? - Eゲイト英和辞典

我々は何度かその山頂を極めようとしたが果たせなかった.例文帳に追加

We have made several vain attempts to reach the summit of the mountain.  - 研究社 新英和中辞典

役割の逆転 《たとえば, 夫が妻の, 妻が夫の役割を果たすなど》.例文帳に追加

(a) role reversal= (a) reversal of roles  - 研究社 新英和中辞典

新香巻き:いろいろな漬物が使われるが、普通は沢庵漬け。例文帳に追加

Shinko-maki: the nori-maki with pieces of pickles, ordinarily, of takuan-zuke (yellow pickled radish), placed at the core.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は、宝島のまわりで海が静かだったのを目にしたことが一度もない。例文帳に追加

I have never seen the sea quiet round Treasure Island.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

千葉県鴨川市の吉保八幡では、9月に行われている。例文帳に追加

Kippohachiman Shrine in Kamogawa City, Chiba Prefecture performs yabusame in September.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子はなく、養子に河鰭公篤(河鰭公述の子)・河鰭実英(三条実美の子)がいた。例文帳に追加

He didn't have natural child, so he adopted Kimiatsu KAWABATA (a son of Kinakira KAWABATA) and Sanehide KAWABATA (a son of Sanetomi SANJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このホテルには体育館とプールが備わっている。例文帳に追加

This hotel has a gym and a swimming pool. - Tatoeba例文

例文

このホテルには体育館とプールが備わっている。例文帳に追加

This hotel has a gym and a swimming pool.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS