例文 (999件) |
にいだやちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49820件
一人だけで演芸や講演などのために催す会例文帳に追加
entertainment or a lecture that is carried out by only one person - EDR日英対訳辞書
どうやら天窓が一枚、室内に吸い込まれたようだった。例文帳に追加
A pane of the skylight had, apparently, just been blown in. - H. G. Wells『タイムマシン』
「あの小さな豚の目をだてに持っていやしない。例文帳に追加
"He hasn't got those little pigs' eyes for nothing. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
こんにちは、私は山田といいます。例文帳に追加
Hello, my name is Yamada. - Weblio Email例文集
室町時代にはやや衰退し、応仁の乱(1467年-1477年)で伽藍は全焼した。例文帳に追加
It declined in the Muromachi period, and the Garan (Monastery) burned in the Onin War (1467-1477). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
違棚や釘隠しや欄間などに凝った意匠を取り入れている。例文帳に追加
It incorporates the elaborated designs for chigaidana, kugikakushi, transom, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父似で、親しみやすく愛嬌のある顔立ちだが、育ち故に教養に欠け、非常な早口である。例文帳に追加
Although she resembles her father and looks charming and friendly, she is not educated enough due to her upbringing and is an extremely fast-speaker. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ユーロ加盟国)17か国のうち一番大きな山は、やはりドイツだったと思います。例文帳に追加
Among the 17-euro countries, Germany posed the largest hurdle. - 金融庁
あなたたちはすみやかに避難してください。例文帳に追加
All of you, please hurry and evacuate. - Weblio Email例文集
あなたたちは終業後、速やかに帰宅してください。例文帳に追加
You guys please return home quickly after class finishes. - Weblio Email例文集
彼は調子に乗りやすい(お調子者だ)例文帳に追加
He is apt to let himself go―apt to forget himself―easily elated with success. - 斎藤和英大辞典
子供たちは、あのようなセールスにだまされやすい。例文帳に追加
Children are likely to be taken in by those sales representatives. - Tatoeba例文
たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。例文帳に追加
Even if I were rich, I wouldn't give money to him. - Tatoeba例文
子供たちは、あのようなセールスにだまされやすい。例文帳に追加
Children are likely to be taken in by those sales representatives. - Tanaka Corpus
殺虫・殺ダニ剤組成物及び殺虫・殺ダニ方法例文帳に追加
INSECTICIDAL/ACARICIDAL COMPOSITION AND METHOD FOR KILLING INSECT AND ACARID - 特許庁
洗面台や化粧台などにおける蛇口装置例文帳に追加
FAUCET DEVICE FOR WASHSTAND AND DRESSING TABLE - 特許庁
冬場はやや日持ちするので、大なべで多めに作るのが通例。例文帳に追加
In winter, when nishime stays good for more days than in other seasons, it is usually prepared in a relatively large quantity, using a large pot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今度来る時は馬に一駄もお土産を持って来てやる例文帳に追加
The next time I come, I will bring you a horse-load of presents. - 斎藤和英大辞典
8月の1日からやっと夏休みになるんだけど、なんか10日しか夏休みがないのよね。例文帳に追加
I finally started summer vacation on August 1st, but I only get ten days off. - Tatoeba例文
あの子たちはまだ少年なんだから使い過ぎないように気をつけてやりなさい.例文帳に追加
They are still boys, so take care not to overwork them. - 研究社 新和英中辞典
ジョンは賢いやつだ.というのはいつもトラブルに近寄らないでいるからだ例文帳に追加
John is a smart guy because he always stays away from trouble. - Eゲイト英和辞典
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。例文帳に追加
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. - Tatoeba例文
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。例文帳に追加
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. - Tanaka Corpus
45の国と地域からおよそ1万人の選手や役員が参加する予定だ。例文帳に追加
About 10,000 athletes and officials will participate from 45 countries and territories. - 浜島書店 Catch a Wave
「和ぎ」とは、和やかであり穏やかであり、おもに心情や情勢に用いられる。例文帳に追加
和ぎ' means friendly and calm and is used mainly to describe the mentality and state or environment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奥沢栄助や安藤早太郎と共に、池田屋の裏口を守っていた。例文帳に追加
He was assigned to defend the back entrance of Ikedaya Inn together with Eisuke OKUSAWA and Sotaro ANDO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晩年は和歌の道に安らぎを見出し、穏やかに過ごしたとされている。例文帳に追加
Later in life, he found his mind at peace with waka poetry and lived quietly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
英語の力試しに, まずこの問題からやってみなさい.例文帳に追加
You should try this problem first to test your proficiency in English. - 研究社 新和英中辞典
やっと自分の間違いに気がついたようだね.例文帳に追加
Finally you seem to have realized that you are wrong. - 研究社 新和英中辞典
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。例文帳に追加
I agree with you that we should try again. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |