1016万例文収録!

「にとものがたり」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にとものがたりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にとものがたりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2250



例文

『平治物語』は信頼が近衛大将になったとするが、『愚管抄』にその話は見えない。例文帳に追加

According to the "Heiji monogatari" Nobuyori did become Konoe no daisho (Major Captain of the Palace Guards), but no trace of this event is recorded in the "Gukansho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地に伝わる羽衣伝説とは違い、物語の筋が一風変わったものになっている。例文帳に追加

Unlike other legends of Hagoromo handed down in other places, the story is unique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』に描かれているように白河天皇の落胤という説があるが疑わしい。例文帳に追加

Although there is a theory that he was a rakuin of Emperor Shirakawa as it was written in "Heike Monogatari" (the Tale of the Heike), it is doubtful whether this is true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「夕凪の街」の物語は,広島市に原爆が投下されてから13年後に起こる。例文帳に追加

The story "Town of Evening Calm" takes place 13 years after the atomic bombing of Hiroshima City.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

客車の側面には物語に登場する星座や動物のイラストがある。例文帳に追加

On the sides of the passenger carriages, there are illustrations of constellations and animals that appear in the story. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

そしてひょっとしたら、それにまつわる物語を自分勝手にこしらえていたりしたのかもしれない。例文帳に追加

and perhaps he had made a story about it all his own.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「絵入源氏物語」、「首書源氏物語」、「源氏物語湖月抄」といった版本の本文は当時最も有力であった広い意味での「青表紙本」系統の三条西家系統の本文にさらに「河内本」や「別本」からの混入が見られる本文であった。例文帳に追加

Printed books such as 'The Tale of Genji with illustrations,' 'Shusho (headnote) The Tale of Genji,' and 'Kogetsu-sho Commentary of The Tale of Genji' were the mixed text of the 'Aobyoshibon' line of the Sanjonishi family in a broad sense, which was the most dominant in those days, along with 'Kawachibon' and 'Beppon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』で「金商人」とされている事から、金売吉次の後身ともいわれる。例文帳に追加

It is also said that he was a reincarnation of Kichiji KANEURI for the reason that he was described as 'a gold dealer' in "Heiji Monogatari" (The tale of the Heiji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の役柄がとても人気を集めたため,物語は今年初めのテレビドラマシリーズとして続いた。例文帳に追加

His character became so popular that the story continued as a TV drama series earlier this year.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

山岸徳平の校訂による(旧)岩波日本古典文学大系「源氏物語」(~)の底本になった。例文帳に追加

It was used as a source book for (old) Anthology of Classical Japanese Literature 'The Tale of Genji' collated by Tokuhei YAMAGISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、古い時代に作成された源氏物語古系図を見るとその系図を作成した者が源氏物語の本文についてどのような解釈をとったのかが明らかになり、古い時代の源氏物語の解釈がどのようなものであったのかをある程度推測することができる。例文帳に追加

Therefore if you examine the old genealogy of The Tale of Genji made in olden times, it reveals how the creator of the genealogy interpreted The Tale of Genji, which makes it possible to guess how the people in olden times interpreted The Tale of Genji to some extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の注釈書の中でも特に明治時代以前までのものを古注釈と呼ぶ。例文帳に追加

Among the commentaries on "The Tale of Genji," the ones made before the Meiji period are particularly called ancient commentaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ストーリーは、小野小町の伝承と、雨月物語の中の「浅茅が宿」をモチーフにしている。例文帳に追加

The story was based on a tradition of ONO no Komachi and 'The Reed-Choked House' in Ugetsu Monogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、一方で頼長に関するさまざまな悪評を、物語が取り上げていないことも事実である。例文帳に追加

However, it is true that the tale does not take up the various aspects of a bad reputation concerning Yorinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は身分を隠したまま五条辺りに住う夕顔(源氏物語)と関係を持つ。例文帳に追加

Disclosing his identity, Genji has a sexual relationship with Yugao, who lives around Gojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『室町時代物語大成』(角川書店)によって多くの御伽草子がまとめられている。例文帳に追加

Many Otogi Zoshi are collected in the "Muromachijidai Monogatari Taisei" (Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、10編の物語のなかのいずれにも「堤中納言」という人物は登場していない。例文帳に追加

None of the ten stories has a character called Tsutsumi Chunagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵巻の詞書として絵に対応する源氏物語の本文が抄出して書かれている。例文帳に追加

As Kotobagaki of picture scrolls, texts of The Tale of Genji that correspond to the pictures are excerpted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻名は光源氏と玉鬘(源氏物語)が常夏の花(ナデシコ)を詠んだ和歌に因む。例文帳に追加

The title of this chapter was derived from a wild carnation about which Hikaru Genji and Tamakazura composed waka poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章にならない場合、当時の「お喋り」としての「物語」が現存する可能性はきわめて低い。例文帳に追加

The possibility of 'monogatari' as 'chatting' at that time being passed down to this day is very low unless it was written down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この葬儀を主導した土師氏の葬送儀礼が物語に取り入れられたのであろうとする。例文帳に追加

He believes that the funeral protocol of the Haji clan, who took the initiative in this funeral, was borrowed for the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物語性が非常に強く、擬音を用いるなど地歌では特殊なジャンルと言える。例文帳に追加

It has a strong narrative aspect, and because it uses imitative sounds it can be said that this a unique genre within jiuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『今昔物語集』には次のような高藤と列子のロマンスが伝えられている。例文帳に追加

"Konjaku Monogatarishu" tells the following story of the romance between Takafuji and Resshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、親王は『伊勢物語』に登場する「山科の禅師親王」とされている。例文帳に追加

The Imperial Prince was also said to be 'Imperial Prince Zenji' (Reverend) who was in "Ise monogatari" (The Tales of Ise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また井沢は、源氏物語をヒントにしているのではないかと推測している。例文帳に追加

On the other hand, IZAWA supposes that the author might have gotten the hint from The Tale of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

業平自身や業平がモデルとされる人物はさまざまな物語や文献に登場している。例文帳に追加

Narihira himself or characters modeled after Narihira appear in many stories or literary works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1951年、『愛妻物語』で39歳にして宿願の監督デビューを果たす。例文帳に追加

In 1951, at the age of 39 he fulfilled his longstanding ambition to direct with his directorial debut "Aisai Monogatari" (Story of a Beloved Wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、西行物語の記述とは大きく異なる記録も少なくない。例文帳に追加

As seen from the above, there exist many records whose descriptions differ widely from those of Saigyo Monogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『今昔物語』(巻12ノ36)には、貧乏暮らしをする左京大夫として登場する。例文帳に追加

In addition, in the "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past) (Vol. 12-36), he appears as Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices) who lived in poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』には老将として奮戦する景重の姿が描写されている。例文帳に追加

"Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War) depicts the fierce fighting of the aged veteran Kageshige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』における死没記事は『吾妻鏡』とは多少異なっている。例文帳に追加

The story about his death written in "Heiji Monogatari" (The Tales of Heiji) was slightly different from the story written in "Azuma Kagami" (The Mirror of East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信実が編纂し、延応2年(1240年)前後に成立した説話集として『今物語』がある。例文帳に追加

Moreover, there was "The Tales of Ima", which was a collection of anecdotes completed around 1240, approved and compiled by Nobuzane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊王丸(きくおうまる)とは、平家物語に登場する平教経の小姓()である。例文帳に追加

Kikuo-maru was a pageboy of TAIRA no Noritsune who appears on Heike Monogatari (The Tale of the Heike).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛治6年(1092年)には『栄花物語』の続編(巻31-40)が執筆され、筆者は出羽弁とみられている。例文帳に追加

In 1092, sequels to "Eiga Monogatari" (volumes 31 to 40) were written, the author is deemed as Idewanoben.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その名前は,開(かい)高(こう)健(たかし)さんの「輝ける闇」という物語の中に登場します。例文帳に追加

Its name appears in the story "Kagayakeru Yami" written by Kaiko Takashi.  - 浜島書店 Catch a Wave

1作目の映画は2004年に公開され,その物語はテレビドラマシリーズとして続いた。例文帳に追加

The first movie was released in 2004 and the story continued on as a TV drama series.  - 浜島書店 Catch a Wave

「破門」は,ある暴力団員とコンサルタントが犯罪に巻き込まれる物語だ。例文帳に追加

"Hamon" is the story of a gang member and a consultant who get involved in a crime. - 浜島書店 Catch a Wave

物語中に登場してくる動物などをクラフトペーパー11から切り取って組み立てる。例文帳に追加

The animals etc. appearing in the story are cut off from the craft paper 11 and fixed up. - 特許庁

藤原道長が源氏の物語の前で好色の歌を日記作者に詠んだこと。例文帳に追加

FUJIWARA no Michinaga made an amative poem for the author of the diary in front of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』は、日本文学の代表的なものとして、多くの言語に翻訳されている。例文帳に追加

"The Tale of Genji" has been translated into many languages as a representation of Japanese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女流日記のさきがけとされ、『源氏物語』はじめ多くの文学に影響を与えた。例文帳に追加

Her diary is considered a forerunner of the women's diary genre, and had a significant influence over a wide range of literary works, first and foremost the "Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新日本古典文学大系(岩波書店)に、『宇治拾遺物語』と合わせて収録。例文帳に追加

The full text is available in both the Shin Nihon Koten Bungaku Taikei (New Japanese Classic Literature Systematic Edition, published by Iwanami Shoten Publishers) and "The Uji Shui Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

けれども、その前後が「二十五 幻(源氏物語)」「二十七 匂宮」と開いている。例文帳に追加

However, the surrounding chapters are numbered 'twenty-five: Maboroshi' (The Wizard) and 'twenty-seven: Niou Miya' (His Perfumed Highness), suggesting a gap.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年フランス国立ギメ東洋美術館に「源氏物語錦織絵巻」一巻寄贈。例文帳に追加

2002: He donated one scroll of 'Genji Monogatari Emaki' to Guimet Musée national des Arts Asiatiques of France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「侍」としての「武士」には、「平家物語」の一ノ谷の戦いで先陣争いを演じた例文帳に追加

The 'bushi' as a 'samurai' fought on the front lines during the Battle of Ichinotani in "The Tale of Heike."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは大恐慌時代のシカゴにおける,2組の父と息子の絆(きずな)の物語である。例文帳に追加

This is a story about bonds between two fathers and their sons in Depression-era Chicago.  - 浜島書店 Catch a Wave

これは,アフリカの戦場を舞台にした人間の勇気と愛の物語である。例文帳に追加

This is a story of human bravery and love that is set on a battlefield in Africa.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、作者を「紫式部」と呼ぶことが『源氏物語』(=『紫の物語』)の作者であることに由来するならば、その通称のもとになった「紫の物語」や「紫のゆかりの物語」という名称はかなり早い時期から存在したと見られることなどから、源氏を主人公とした名称よりも古いとする見解もある。例文帳に追加

However, if the author's name 'Murasaki Shikibu' was taken from "The Tale of Genji" (="The Tale of Murasaki"), the title of 'The Tale of Murasaki' or 'Tales Related to Murasaki' would have existed from an early time; therefore, some people consider that the titles named after Murasaki are older than those named after Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

跡継ぎだった兄柏木(源氏物語)亡き後、一族の大黒柱となっている。例文帳に追加

After the death of his older brother Kashiwagi, who was a successor to his father, he has been a chief support of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テレビ東京新春ワイド時代劇『国盗り物語新春ワイド時代劇版』(2005年、光秀:渡部篤郎)例文帳に追加

TV Tokyo New Spring Wide Samurai Drama "Kunitori Monogatari Shinshun waido jidaigeki ban," (2005, Mitsuhide: Atsuro WATABE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS