1016万例文収録!

「にとものがたり」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にとものがたりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にとものがたりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2250



例文

薫(かおる)は、紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。例文帳に追加

Kaoru is a fictional character who appears in Murasaki Shikibu's novel "Genji Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この物語は平家物語(第一巻6「祗王」)に登場する。例文帳に追加

This episode was described in Heike Monogatari (The Tale of the Heike) (Section 6 in the volume 1, 'Gio').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍記物語である『平家物語』で「木曾最期」の章段だけに登場する。例文帳に追加

In the war chronicle titled "Heike Monogatari", she appears in the chapter of 'Kiso no saigo'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女御:夕霧(源氏物語)長女、紅梅(源氏物語)長女(麗景殿)例文帳に追加

Nyogo (a consort of an emperor): the oldest daughter of Yugiri, and the oldest daughter of Kobai (Reikeiden)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、10世紀の『大和物語』、『うつほ物語』や11世紀の『栄花物語』、『狭衣物語』などに『竹取物語』への言及が見られ、また『源氏物語』「絵合」巻に「物語の出で来はじめの祖なる竹取の翁」とあることから、遅くとも10世紀半ばまでに成立したと考えられている。例文帳に追加

However, "Yamato Monogatari" (Tales of Yamato) and "Utsuho Monogatari" (The Tale of the Cavern) completed in the tenth century, and "Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) and "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo) in the eleventh century refer to "Taketori Monogatari," and moreover a chapter of 'A Picture Contest' in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) says, 'Taketori no Okina, a founder of the tale,' which suggests that the tale was completed at least by the mid-tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

源氏物語古系図(げんじものがたりこけいず)とは、『源氏物語』の登場人物を実在の人物と同様に系図の形式で書き表した源氏物語系図(げんじものがたりけいず)のうち、三条西実隆が整えたとされるもの以前のものをいう。例文帳に追加

Among the genealogies of The Tale of Genji, in which characters in "The Tale of Genji" were systematically written in the form of genealogy as if they were the real people, Genji monogatari kokeizu (old genealogies on the Tale of Genji) refers to the ones that were made before the genealogy produced by Sanetaka SANJONISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は『保元物語』や『平治物語』と同様に、合戦が本格化した治承(元号)年間より『治承物語(じしょうものがたり)』と呼ばれていたと推測されているが、確証はない。例文帳に追加

It is conjectured that the tale had originally been called "Jisho Monogatari" since the Jisho era, when the battle grew more severe, as well as "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War) and "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji), but there is no evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ頃(10世紀末-11世紀初)の成立である『源氏物語』「絵合」の巻には『竹取物語』『宇津保物語』『伊勢物語』などの物語絵が登場する。例文帳に追加

In the volume of 'Eawase' (A Picture Contest) in " Genji Monogatari" (The Tale of Genji), which was written around the same time (from the end of the 10th century to the beginning of the 11th century), narrative paintings such as "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo-Cutter), "Utsuho Monogatari" (The Tale of Utsuho) and "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) were described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』は保元の乱を題材とした軍記物語であるが、物語である以上、そこには虚構、ないしは史実との乖離も認められる。例文帳に追加

"Hogen Monogatari" is a war tale based on the Hogen Disturbance, but since it is a tale there are aspects of fiction and divergence from the historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

全体的に中世前期の他の軍記物語とは大きく趣が異なり、軍記物語というより伝奇物語とも言える。例文帳に追加

Overall, it differs greatly from other early medieval war chronicles; one might call it less a war chronicle and more a fictional romance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1055年(天喜3年)の「六条斎院禖子内親王家物語合」によると、物語「玉藻に遊ぶ」の作者とされる。例文帳に追加

According to 'Rokujosaiin Baishi-naishinnoke Monogatariawase' compiled in 1055, she was the author of 'Tamamo ni Asobu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うつほ物語(『宇津保物語』と表記されることもある)は、日本の平安時代中期に成立した長編物語。例文帳に追加

Utsuho Monogatari ("うつほ物語," sometimes entitled "宇津保物語") is a full-length tale written in the mid Heian period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鷹狩は文学の題材ともなり、伊勢物語、源氏物語、今昔物語等に鷹狩にまつわるエピソードがある。例文帳に追加

Taka-gari was also the subject of literature such as The Tale of Ise, The Tale of Genji, and Konjaku Monogatari (Tales of Times Now Past), in which there are some episodes related to Taka-gari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早くから平氏に仕え、『保元物語』『平治物語』『平家物語』などに平家方の侍としてその名が記されている。例文帳に追加

From early years he served the Taira clan, and his name is recorded as a servant of the Heike family in literature such as "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War), "Heiji Monogatari" (The Tale of the Heiji), and "Heike Monogatari" (The Tale of the Taira Clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『伊勢物語』にあらわれる「筒井筒」と同じ話が『大和物語』にも出てくるなど、『伊勢物語』の影響は色濃い。例文帳に追加

The literary work was strongly influenced by "Ise Monogatari," which is suggested in the matter that the same story as 'Tsutsuizutsu' (curb of a well) included in "Ise Monogatari" is also included in "Yamato Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語集(こんじゃくものがたりしゅう)とは平安時代末期に成立したと見られる説話集である。例文帳に追加

The Collection of Tales of Times Now Past (Konjaku Monogatari Shu) is a collection of setsuwa (anecdotes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍記物語(ぐんきものがたり)とは、鎌倉時代から室町時代にかけて書かれた歴史上の合戦を題材とした文芸である。例文帳に追加

Gunki monogatari (martial tales) refers to literary works written during the Kamakura and Muromachi periods whose subjects are taken from historical battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語年立(げんじものがたりとしだてまたはげんじものがたりとしだち)とは、源氏物語の作品世界内における出来事を主人公(第一部と第二部は光源氏・第三部は薫)の年齢を基準にして時間的に順を追って記したものをいう。例文帳に追加

The "Genji monogatari toshidate," also known as the "Genji monogatari toshidachi," chronologically organize the events in the world of the Tale of Genji on the basis of the age of the main character (Hikaru Genji in the first and the second part and Kaoru in the third part).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政期の物語文学は、『源氏物語』の圧倒的な評価と影響のもとにうまれた。例文帳に追加

Tale literature during the Insei period was created under the overwhelming reputation and influence of "Genji Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに続く現代の3組のカップルの物語は,文楽のあやつり人形の物語と同様に悲しい。例文帳に追加

The following stories of three modern couples are as sad as that of the Bunraku puppets.  - 浜島書店 Catch a Wave

また『宇津保物語』、『落窪物語』の作者にも擬せられ、『竹取物語』の作者説の一人にも挙げられる。例文帳に追加

Also, authorship of "Utsuho Monogatari (The Tale of the Hollow Tree)" has been attributed to him and "Ochikubo Monogatari (The Tale of the Lady Ochikubo)," and some scholars even regard him as the author of "Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古今百物語評判』(ここんひゃくものがたりひょうばん)は、江戸時代前期の文人・山岡元隣による怪談本。例文帳に追加

"Kokon Hyakumonogatari Hyoban" (A Critique of Hundred Tales Old and New) is a collection of kaidan (ghost) tales written and edited by Genrin YAMAOKA who was a litterateur in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本文学においては、現存する作品では『竹取物語』が最初の「物語」として知られる。例文帳に追加

In Japan, "Taketori Monogatari" is known as the first 'monogatari' among existing works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえに、古典の「物語」と近現代以降の「物語」の概念の混同が進んだとも考えられる。例文帳に追加

Therefore, the concepts of classical 'monogatari' and those of the 'narratives', which came after the modern and postmodern eras may have become mixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(聖の名は『宇治拾遺物語』には「もうれん」、『今昔物語』には「明練」とある。)例文帳に追加

(In "Uji Shui Monogatari," the name of the monk is 'Moren, and in "Konjaku Monogatari," it is 'Myoren [練].')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、源氏物語(総角(源氏物語)の巻)には、『在五が物語』(在五は、在原氏の第五子である業平を指す)という書名が見られる。例文帳に追加

"The Tale of Genji" (the chapter on Agemaki of "Genji Monogatari") cites the title called "Zaigo ga Monogatari" (the Tales of Zaigo, who refers to Narihira who was the fifth son of the Ariwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『河海抄』などの古伝承には、「源氏の物語」と呼ばれる物語が複数存在し、その中で最も優れているのが「光源氏の物語」であるとするものがあるが、現在「源氏物語」と呼ばれている物語以外の「源氏の物語」の存在を確認することは出来ない。例文帳に追加

Moreover, old works of folklore such as "Kakai-sho Commentary" say there were several tales called 'The Tale of Genji' but the most excellent of them was 'The Tale of Hikaru Genji,' although it is impossible now to confirm the existence of any other work called 'The Tale of Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「物語批評」では源氏物語の各巻や登場人物、印象的な場面に関する短評を先頭に、『狭衣物語』『夜半の寝覚』『みつの浜松(浜松中納言物語)』『とりかへばや物語』ら中古の作り物語についての議論を交わす。例文帳に追加

The "Critique of Monogatari" starts with a short review of chapters, characters, and impressive scenes of "The Tale of Genji," followed by discussions of tsukuri monogatari" (fictional tales) in the Heian Period, such as "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo), "Yowa no Nezame" (Awaken at the midnight), "Mitsu no Hamamatsu" (Hamamatsu Chunagon Monogatari [The Tale of Hamamatsu Chunagon]), and "Torikaebaya Monogatari" (The Changelings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国盗り物語(NHK大河ドラマ)(1973年、司馬遼太郎原作『国盗り物語』、演:今別府ミカ→林寛子)例文帳に追加

"Kunitori monogatari" (Tale of acquiring countries) (1973, based on the novel "Kunitori monogatari" by Ryotaro SHIBA, portrayed by Mika IMABEPPU, then Hiroko HAYASHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に「絵(竹取物語)は巨勢の相覧、手は紀貫之書けり。」とある。例文帳に追加

"The Tale of Genji" describes that the illustrations for "the Tale of the Bamboo Cutter" were made by KOSE no Omi, and that the manuscript was written by KI no Tsurayuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、蝉丸に関する様々な伝承は『今昔物語集』や『平家物語』などにも登場している。例文帳に追加

Also, many other tales about Semimaru appeared in "Konjaku Monogatari shu " and "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『絵入源氏物語』、『首書源氏物語』、『源氏物語湖月抄』等の版本も広い意味での青表紙本系統の本文であった。例文帳に追加

Books printed from engraved wood such as "The Tale of Genji with illustrations," "Shusho Genji monogatari" (Tale of Genji with Headnotes), "The Tale of Genji Moon on the Lake Commentary," etc. belonged to the Aobyoshi-bon line in a broad sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六条院では五月雨のつれづれに絵物語がはやり、源氏と玉鬘が物語論を交わす。例文帳に追加

Around the time when the early summer rain keeps falling, illustrated stories become popular at the Rokujo estate, so Genji and Tamakazura debate about their tales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やや遅れて成立した歌物語、『大和物語』(950年頃成立)にも、共通した話題がみられる。例文帳に追加

Common themes are found in "Yamato Monogatari" (the Tales of Yamamoto) that was completed slightly later (in ca. 950).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「六条斎院禖子内親王家物語合」によれば、物語「あらば逢ふ夜の」の作者とされる。例文帳に追加

According to 'Imperial Princess Rokujosaiin Baiko family monogatari awase,' she is the writer of the story 'Araba au yo no.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『伊勢物語』の影響が大きい作品であるが伊勢物語に比べ地文が多いという。例文帳に追加

The story was greatly influenced by "Ise monogatari" (The Tales of Ise), but has a comparatively longer main text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫式部は『源氏物語』において、これを「物語の出で来始めの祖」と評した。例文帳に追加

Murasaki Shikibu commented that it was 'an ancestor of monogatari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期になると歴史物語・軍記物語などの時代を顧みる文学が芽生えた。例文帳に追加

At the end of the Heian period, literature was born that looked back over the past, such as historical tales and war chronicles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢物語:在原業平を主人公にしたといわれている歌物語。例文帳に追加

The Tales of Ise: Poem-style story in which the main character is supposed to be ARIWAWA no Narihira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画「ブラザーズ・グリム」はこれらの物語をまとめた2人の兄弟の架空の冒険物語である。例文帳に追加

The movie "The Brothers Grimm" is a fictional adventure tale about the two brothers who collected these stories.  - 浜島書店 Catch a Wave

柏木(源氏物語)、紅梅(源氏物語)、弘徽殿女御(冷泉帝妃)は彼女との間の子。例文帳に追加

Their children were called Kashiwagi, Kobai and Kokiden no Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔の物語によると猫に九生有りと言われています。例文帳に追加

According to folktales, cats have nine lives. - Tatoeba例文

『将門記』とともに軍記物語の嚆矢とされる。例文帳に追加

Along with "Shomonki" (The Chronicle of Masakado), it is considered to be the progenitor of Japan's war chronicles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『在五が物語』、『在五中将物語』、『在五中将の日記』とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called "Zaigo ga Monogatari" (the Tales of Zaigo), "Zaigo Chujo Monogatari" (the Tales of Lieutenant General Zaigo) or "Zaigo Chujo no Nikki" (the Dairy of Lieutenant General Zaigo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『宇津保物語』や『浜松中納言物語』との肖似性も指摘されている。例文帳に追加

Also, a similarity to "Utsuho Monogatari" (The Tale of the Hollow Tree) and "Hamamatsu Chunagon Monogatari" (The Tale of Hamamatsu Chunagon (Middle Counselor)) has been pointed out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』は長大な物語であるため、通常はいくつかの部分に分けて取り扱われている。例文帳に追加

It is because "The Tale of Genji" is such an extended story that it is generally dealt with in several parts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薫の人物像はこの後の王朝物語、鎌倉物語につよい影響を与えた。例文帳に追加

Kaoru's personality had a strong influence on the tales of both the Heian and Kamakura periods later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葵の上(あおいのうえ)は紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。例文帳に追加

Lady Aoi is a fictional character appearing in "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明石の御方(あかしのおんかた)は紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。例文帳に追加

Akashi no onkata, Lady Akashi, is a fictional character appearing in "The Tale of Genji" by Shikibu Murasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秋好中宮(あきこのむちゅうぐう)は、紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。例文帳に追加

Akikonomu Chugu is a fictional character who appears in Murasaki Shikibu's novel "Genji Monogatari" (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS