1016万例文収録!

「にとものがたり」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にとものがたりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にとものがたりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2250



例文

目に見えない強い力で互いにひかれ合う人々についての物語だ。例文帳に追加

The story is about people who are attracted to each other by a strong, invisible force.  - 浜島書店 Catch a Wave

歴史物語(れきしのもがたり)とは、日本文学において、実際の歴史に基づいて物語風に書かれた作品のこと。例文帳に追加

In Japanese literature, the term "Historical Tale" refers to the works based on real historical events and written in the style of a narrative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為朝の生涯については軍記物語の『保元物語』に拠るところが多く、本項目も主にこれに従って記述する。例文帳に追加

Present-day knowledge of Tametomo's life largely depends on a war chronicle called the "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War), and as such, the following section is mostly based on its account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、竹取物語には「かみに竈をあけて…」という一節が存在する。例文帳に追加

In addition, "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter) includes the following passage: 'kami ni kudo o akete .'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『保元物語』の主人公といってもいい源為朝であるが、物語と史料において造形には大きな隔たりがある。例文帳に追加

MINAMOTO no Tametomo could be said to be a main character in "Hogen Monogatari," but there is a great difference in the formation of the character between the tale and the historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ほかにも日本各地に竹取物語由来の地と名乗る地域があり、竹取物語(かぐや姫)をテーマにしたまちづくりを行っている。例文帳に追加

Other than this, there are some areas which people consider to be a place in connection with Taketori Monogatari, designing a town using a theme of Taketori Monogatari (Princess Kaguya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以降の文学理論における「物語論」(ナラトロジー)の観点からは、筋としてまとめられる言説のことを、広く物語と捉える傾向がある。例文帳に追加

From the perspective of 'narratology' in literary theory since the modern times, works which contain a plot tend to be widely recognized as monogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義平の生涯については軍記物語の『平治物語』に依るところが多く、義平については他に史料は乏しい。例文帳に追加

The biography of MINAMOTO no Yoshihira was well described in the war chronicle "Heiji Monogatari" (The tale of the Heiji); there is no other literature that tells a lot about Yoshihira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「雲居の雁」、「落葉の宮」、「朧月夜(源氏物語)」、「軒端荻」、「浮舟(源氏物語)」、「柏木(源氏物語)」、「玉鬘(源氏物語)(夕顔尚侍)」、「夕霧(源氏物語)」、「秋好中宮」、「髭黒」、「葵の上」といった登場人物の呼称中で本文中に現れず、『源氏物語』が読まれる中で使われるようになってきた名前がいつ頃から使われるようになったのかを知る手がかりにもなる。例文帳に追加

It also gives us a hint as to when the following names came to be used such as 'Kumoi no Kari,' 'Ochiba no Miya,' 'Oborozukiyo,' 'Nokiba no Ogi,' 'Ukifune (The Tale of Genji),' 'Kashiwagi (The Tale of Genji),' 'Tamakazura (Naishi no Kami - Principal Handmaid) (The Tale of Genji),' 'Yugiri (The Tale of Genji),' 'Empress Akikonomu,' 'Kurohige,' 'Aoi no ue,' and so on, that do not appear in the text but were generated while people were reading "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、『雨月物語』の序をみるとそこには、「明和戊子晩春」、つまり明和5年晩春に『雨月物語』の執筆が終っていることになる。例文帳に追加

In the preface of "Ugetsu Monogatari" there is a description '明和戊子晩春,' which indicates that "Tales of Moonlight and Rain" was completed in the late spring of 1768.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巻16「由縁ある雑歌」には竹取の翁と天女が登場する長歌があり、竹取物語(かぐや姫物語)との関連が指摘される。例文帳に追加

Based on the choka 'Yuen aru Zoka' (time-honored Zoka) in Volume 16 which contains references to an old bamboo cutter and a celestial nymph, it has been pointed out that the Manyoshu is linked to Taketori monogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも「源氏物語」にある玉鬘(源氏物語)(たまかずら)の巻のエピソード中に登場する二本(ふたもと)の杉は現在も境内に残っている。例文帳に追加

The two Japanese cedar trees which appear in the Tamakazura (Jeweled Chaplet) chapter of 'Genji Monogatari' still remain in the precincts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その物語はとても悲しかったので、ジェーンはそれを読んだときに泣いた。例文帳に追加

The story was so sad that it made Jane cry when she read it. - Weblio Email例文集

事実とすれば、もっとも古い物語に関する記述である。例文帳に追加

If it is true, the essay would be the oldest account concerning the tale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、物語では七条朱雀でひとり切られたことになっている。例文帳に追加

However, the tale asserts that he was killed alone at Shichijo-suzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

怪異小説「雨月物語」の作者として、とくに知られる。例文帳に追加

He is particularly well known as the author of 'Ugetsu Monogatari' (Tales of Moon and Rain), a tale of the supernatural.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏名(げんじな)とは、源氏物語にちなんで付けられた名前のこと。例文帳に追加

The Genjina (professional names) are nomenclature named after the classic book Genji Monogatari (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『伊勢物語』の影響のもとに成立した作品とされている。例文帳に追加

It is believed that this literary work was influenced by "Ise Monogatari" (literally, "Tales of Ise," an uta-monogatari in the mid Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代でも時代劇で物語の中によく取り取り入れられることが多い。例文帳に追加

Even today, Katakiuchi is often portrayed in the stories of samurai dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殺人と殺人者がどのように発見されるかに関する物語例文帳に追加

a narrative about a murder and how the murderer is discovered  - 日本語WordNet

江戸時代に入ると版本による源氏物語の刊行が始まった。例文帳に追加

When the Edo period began, The Tale of Genji printed from engraved wood started to be published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち「隠微」は、物語には文外に「深意」があるとするものである。例文帳に追加

Of the seven rules, 'Inbi' means that a story should have 'deep nuances' outside its text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「修禅寺物語」は1909年に完成し、1911年に明治座で初演。例文帳に追加

Shuzenji Monogatari' was completed in 1909 and first performed in 1911 at the Meiji-za Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この複雑に組み立てられた物語にあなたはきっと引き込まれるだろう。例文帳に追加

You are sure to be drawn into this intricately plotted story.  - 浜島書店 Catch a Wave

『栄花物語』は『大鏡』とは対照的に批判精神に乏しく、物語性を重要視するあまり、史実との齟齬を多く有する。例文帳に追加

Compared to "Okagami" (The Great Mirror)," Eiga Monogatari" has less of a critical spirit, and it treats the narrative as being so important that the descriptions are often inconsistent with history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』における義平は『保元物語』における源為朝と同様の主人公的な存在。例文帳に追加

Yoshihira is the main character of "Heiji Monogatari," in analogy to MINAMOTO no Tametomo in "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樋口芳麻呂校注『王朝物語秀歌選』(岩波文庫)に「物語二百番歌合」とともに収録。例文帳に追加

Fuyo Wakashu is included in Higuchi Yoshimaro, ed., "Ocho monogatari shukasen" (Iwanami bunko), together with "Monogatari Nihyakuban Utaawase."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後江戸時代に入ると、版本による『源氏物語』の刊行が始まり、裕福な庶民にまで広く『源氏物語』が行き渡るようになってきた。例文帳に追加

Since the Edo period, "The Tale of Genji" began to be published in printed book form and became widely diffused among affluent common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本「源氏物語絵巻」以外の著名な「源氏物語絵巻」としては狩野尚信によるもの、久隅守景によるもの、狩野栄川によるもの等がある。例文帳に追加

Other famous 'The Tale of Genji Emaki' includes those by Naonobu KANO, by Morikage KUSUMI, and by Eisen KANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家物語の題扉には「日本のことばとHistoriaを習ひ知らんと欲するひとのために世話にやはらげたる平家の物語」とあり、伊曽保物語、金句集で一つをなす日本語教育書であった。例文帳に追加

Heike Monogatari (The Tale of the Heike) which had a phrase on its title page saying 'this is a tale of the Heike [the Taira clan] to ease people who want to learn Japanese language and Historia,' and was a book that could be used to learn Japanese language along with Isoho Monogatari (Aesop's Fables [Esopo no Fabulas]) and Kinkushu (collection of good sayings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加

It is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加

Suetsumuhana is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また単純に物語をするだけのものと、ワキ方やシテ方に絡んで物語の筋を構成するものとがある。例文帳に追加

Moreover, while there are Noh farce pros simply telling the story only (a sitting interlude teller is called "igatari-ai" and a standing interlude teller is called "tachigatari-ai"), there are also Noh farce pros who move around the Nohwaki or the protagonist (shite) and form part of the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂言回し(きょうげんまわし)とは、物語のほぼ全般にわたって、物語の進行に重要な役割を果たすキーパーソンのこと。例文帳に追加

Kyogen-mawashi (狂言回し) is a key person who plays an important role in the plot of a drama or movie throughout the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような中で、絵入源氏物語は一般多数の人々に読みやすい『源氏物語』として提供された最初のテキストである。例文帳に追加

Among them, Eiri Genji monogatari was the first text which was produced for many common people as an easy reader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』や高山樗牛の「滝口入道」で知られる悲恋物語のヒロイン・横笛が尼となった後に住んだとされる建物。例文帳に追加

They say that Yokobue, the heroine of the tale of tragic love known by "The Tale of the Heike" and 'Nyudo TAKIGUCHI' by Chogyu TAKAYAMA, lived in this building after becoming a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発表用の著作で、特に記事または物語などの著作集のひとつ例文帳に追加

a writing for publication especially one of a collection of writings as an article or story  - 日本語WordNet

「源氏物語目録をめぐって―異名と并び」(『文学・語学』1978年6月)による。例文帳に追加

This is according to 'The Tale of Genji Catalogue - Different Name and Narabi' ("Literature and Language," June 1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』の成立に関しては、わかっていることはあまり多くない。例文帳に追加

Little is known in regard to the process in "Hogen Monogatari" was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』がこの親子に同情的と言われる所以である。例文帳に追加

This is why "Hogen Monogatari" is said to have a sympathetic viewpoint toward the father and the son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻名は光源氏と玉鬘(源氏物語)が交わした贈答歌に因む。例文帳に追加

The title comes from the waka poems that were exchanged between Hikaru Genji and Tamakazura (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な例として、『源氏物語』に登場する内親王が3人いる。例文帳に追加

As an example, there are three Imperial Princesses who appear in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な例として、『源氏物語』に登場する親王が3人いる。例文帳に追加

For example there are three Imperial Princes appearing in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な例として、『源氏物語』に登場する人物が2人いる。例文帳に追加

Famous examples are two women in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この物語は「米百俵の精神」という言葉になった。例文帳に追加

This episode came to be expressed in the word, 'the spirit of Komehyappyo' (a hundred straw rice bags).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年の大河ドラマ『新選組!』もこの説に従った物語となっている。例文帳に追加

"Shinsengumi!," the NHK Historical Drama of 2004, also follows this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』によると、密告したのは熊野別当湛増である。例文帳に追加

According to the "Heike monogatari," the one who revealed the plot was the Kumano betto (head priest) Tanzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』によると、治承・寿永の内乱でも活躍した。例文帳に追加

According to "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), the party also took an active part in the Jisho-Juei Civil War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に「公望が仕れる大局殿の儀式の絵…」とある。例文帳に追加

"The Tale of Genji" records that Kinmochi painted a picture of a ceremony for his lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここでは、人の知るとおり、物語の文句は次のようになっている。——例文帳に追加

Here, it will be remembered, the words of the narrative run thus:  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS