1016万例文収録!

「のうねんまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のうねんまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のうねんまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 409



例文

その少年は町をさまよっていた。例文帳に追加

The boy was wandering about the town. - Tatoeba例文

その少年は町をさまよっていた。例文帳に追加

The boy was wandering about the town.  - Tanaka Corpus

問題の指紋が昨日からそこにあったのは間違いないだろうね?」例文帳に追加

I suppose there is no doubt that the mark was there yesterday?''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

称念寺(しょうねんじ)は、奈良県橿原市今井町にある浄土真宗本願寺派の寺院。例文帳に追加

Shonen-ji Temple, situated at Imai-cho, Kashihara City in Nara Prefecture, is the temple of Jodo Shinshu Hongan-ji school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

町藤光(まちまちの?)ふじみつ?(ひさみつ?)、明徳元年/元中7年(1390年)-文明(日本)元年11月12日(旧暦)(1469年12月15日))は、室町時代中期の公卿。例文帳に追加

Fujimitsu (Hisamitsu?) MACHI (MACHINO?) (1390 - died December 15, 1469) was a Court noble during the middle of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

にかほ市象潟町の「盆小屋行事」「来とうね例文帳に追加

The 'Bon goya gyoji' (an event at a hut in the Bon season) 'Kitone' (a call made to the deceased, meaning "Please come back") in Kisakata-machi, Nikaho City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常念寺(じょうねんじ)は京都府木津川市加茂町にある西教寺の仏教寺院。例文帳に追加

Jonen-ji Temple is a Buddhist temple located in Kamo-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町の少年がゲームをするのに使う、空き地例文帳に追加

a vacant lot used by city boys to play games  - 日本語WordNet

彼らが手伝った少年はこの町に住んでいる。例文帳に追加

The boy that they helped lives in this town.  - Weblio Email例文集

例文

同20年(1735年) 桜町天皇即位に伴い、東宮傅辞任例文帳に追加

1735: With Emperor Sakuramachi's enthronement, he resigned as Togu no fu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。例文帳に追加

I'm just a boy who makes mistakes. - Tatoeba例文

町には往年の賑わいは見られない.例文帳に追加

There is little in the town to remind us of its past prosperity.  - 研究社 新和英中辞典

どちらか一方の少年が間違っている例文帳に追加

One or the other of the boys is wrong. - Eゲイト英和辞典

その後、昭和4年に法然寺西町、昭和33年に西寺ノ前町、上・下宮ノ前町が成立した。例文帳に追加

Subsequently, Honenji Nishi-machi was established in 1929, Nishi Teranomae-cho, Kami Miyanomae-cho and Shimo Miyanomae-cho were created in 1958.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世間の評判はたちまち高まり、三十数年の間で延べ3000人以上の門弟がいたといわれる。例文帳に追加

His reputation was quickly heightened, and in some thirty years, he had more than about 3,000 disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中年以降-鷺(能)、卒都婆小町、関寺小町、鸚鵡小町、姨捨、檜垣例文帳に追加

Middle age and higher: Sagi (Hernshaw), Sotoba Komachi (Komachi at the Gravepost), Seki-dera Komachi (Komachi at Seki-dera), Omu Komachi (Komachi's Parrot-Answer Poem), Oba Sute (Abandoning an Old Woman), Higaki (Cypress Fence)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 . 木のまち・木のいえ整備促進事業(木のいえ整備促進事業)【23 年度予算:90 億円の内数、23 年度補正予算:50 億円】例文帳に追加

6. Wooden home and neighborhood development program (wooden home development promotion program) (fiscal 2011 budget: included in ¥9.0 billion; fiscal 2011 supplementary budget: ¥5.0 billion)  - 経済産業省

イベント中,ネイサンズのコンテストの生中継が大画面に映し出された。例文帳に追加

During the event, Nathan's contest was televised live on a large screen.  - 浜島書店 Catch a Wave

山田風太郎『室町の大予言』(文藝春秋/文春文庫『室町少年倶楽部』収録、1995年)例文帳に追加

"Great Prophecy in Muromachi" by Futaro YAMADA (published by Bungeishunju/included in Bunshun Bunko "Muromachi Boys Club," 1995)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田風太郎『室町の大予言』(文藝春秋/文春文庫『室町少年倶楽部』収録、1995年)例文帳に追加

"Muromachi no Daiyogen (The Omen of Muromachi)" by Futaro YAMADA (in "Muromachi boys club" published by Bunshun Bunko, Bungeishunju, 1995)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町三条実福(おおぎまちさんじょうさねとみ、天文(元号)5年(1536年)-永禄11年1月25日(旧暦)(1568年2月22日))は、室町時代後期の公卿。例文帳に追加

Sanetomi OGIMACHISANJO (1536 - March 3) was a Kugyo (top court official) during the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

得られたガンマ値を直線補間して非測定階調値群のガンマ値を推定する(S5)。例文帳に追加

The resultant gamma values are linearly interpolated to estimate gamma values for a group of non-measured tone values (S5). - 特許庁

その後天正19年(1591年)豊臣秀吉により、寺町仏光寺に移転。例文帳に追加

Honen-ji Temple was later relocated to Teramachi Bukko-ji Temple by Hideyoshi TOYOTOMI in 1591.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は正親町三条実義、母は松本藩主・松平光年の娘。例文帳に追加

His father was Saneyoshi OGIMACHISANJO and his mother was a daughter of Mitsutsura MATSUDAIRA, the lord of the Matsumoto domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後大正7年(1918年)「東塩小路」を冠称する3町に編成された。例文帳に追加

After that, it was reorganized into three towns that has the prefix 'Higashi Shiokoji' in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧格致学校1878年(明治10年)長野県宝 長野県坂城町例文帳に追加

Old Kakuchi School: 1878: Nagano Prefectural Treasure: Sakaki-machi, Nagano Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら6組は同年10月、6連合となり、「山村町外34ヵ町連合」等の名称が付された。例文帳に追加

These six kumi became six rengo (federations) in October in the same year and were given names including 'Rengo of Yamamura town and other 34 towns.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長7年(1602年)、柳町は突然の移転を強いられ、角屋も六条三筋町へ移動を余儀なくされた。例文帳に追加

In 1602, Yanagimachi was abruptly forced to move out, so Sumiya had no choice but to move to Rokujo Misuji machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金剛峯寺(和歌山県高野町)孔雀明王像 1200年(正治2年)重文例文帳に追加

Kongobu-ji Temple (Koya-cho, Wakayama Prefecture) - Statue of Kujaku Myo-o (1200), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数年前、僕はボランティアで街のごみ拾いをしました。例文帳に追加

A few years ago, I picked up garbage on the street as a volunteer.  - Weblio Email例文集

数年前、僕はボランティアで街のごみ拾いをしました。例文帳に追加

A few years ago, I volunteered to pick up garbage on the street.  - Weblio Email例文集

慶長15年(1610年)8月20日、京都三条車屋町の自邸で死去。例文帳に追加

He died in his residence at Sanjo Kurumaya-cho in Kyoto, on August 20, 1610.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年勅令第54号、島庁ヲ置ク島地指定ノ件。例文帳に追加

The Imperial Edict No.54 of 1909 "Edict concerning designation of islands on which island governments should be established."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然寺(ほうねんじ)は京都府京都市右京区嵯峨天竜寺立石町にある、浄土宗の寺院である。例文帳に追加

Honen-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Jodo Sect (the Pure Land Sect of Buddhism) located in Sagatenryuji Tateishi-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正4年(1915年)2月20日、東京府小石川区丸山町の自宅で薨去。例文帳に追加

On February 20, 1915, he died at home in Maruyama-cho Town, Koishikawa-ku Ward, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『田中好先生は明治十九年 京都府園部町に生まれた例文帳に追加

Yoshimi Tanaka was born 1886 in Sonobe Town, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町野主水(まちのもんど、天保10年11月25日(旧暦)(1839年12月30日)-大正12年(1923年)6月9日)は、幕末の会津藩士。例文帳に追加

Mondo MACHINO (December 30, 1839 - June 9, 1923) is a feudal retainer of Aizu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年秋書いた『待帆荘』がマキノ正博によって映画化された。例文帳に追加

"Taihanso" which he wrote autumn of the same year was made into a film by Masahiro MAKINO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字西中は同年、「吉祥院西ノ庄」を冠称する7町と「吉祥院中河原」を冠称する9町の計49町に編成された。例文帳に追加

In the same year Oaza Nishinaka was reorganized into 7 towns prefixed by 'Kisshoin Nishinosho' and 9 towns prefixed by 'Kisshoin Nakagawara,' resulting in a total of 49 towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字葭島新田は同年、「向島」を冠称する10町、「葭島」を冠称する3町、及び南新地の計14町に編成された。例文帳に追加

Oaza Yoshijimashinden was reorganized into 14 towns, i.e., 10 towns prefixing the name 'Mukaijima,' three towns prefixing the name 'Yoshijima' and Minami Shinchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金春禅鳳(こんぱるぜんぽう、1454年(享徳3年)-1532年(天文(日本)元年)?)は、室町時代後期の能楽師。例文帳に追加

Zenpo KONPARU (1454 - 1532?) was a Nohgakushi (Noh actor) in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町季秀(おおぎまちすえひで、天文(元号)17年(1548年)-慶長17年7月1日(旧暦)(1612年7月28日))は、安土桃山時代から江戸時代初期の公家。例文帳に追加

Suehide OGIMACHI (1548-July 28, 1612) was a kuge from the Azuchi-Momoyama period to the early part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和永享の乱(やまとえいきょうのらん)は、室町時代の正長2年(1429年)に大和国で発生した戦乱。例文帳に追加

Yamato Eikyo War occurred in Yamato Province in 1429, in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗金(そうきん、生年不詳-1455年(康正元年))は、室町時代中期の博多の大商人である。例文帳に追加

Sokin (year of birth unknown - 1455) was a merchant in Hakata in the mid-Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高市郡八木町・今井町・畝傍町・真菅村・鴨公村・磯城郡耳成村の合併によって市制施行。例文帳に追加

Yagi-cho, Imai-cho, Unebi-cho, Masuge-mura, Kamogimi-mura, Takaichi County, and Miminashi-mura, Shiki County were incorporated as Kashihara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久我通言(こがみちのぶ、長享元年(1487年)-天文(元号)12年(1543年)2月)は、室町時代後期の公卿。例文帳に追加

Michinobu KOGA (1487-March 1543) was Kugyo (court noble) during the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正9年(1581年)の京都御馬揃え直後、正親町天皇から退位の希望が信長に伝えられた。例文帳に追加

Soon after the great military parade in Kyoto in 1581, the wish to abdicate the throne was conveyed to Nobunaga from Emperor Ogimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同年昭仁親王(桜町天皇)の立太子に伴い、その春宮権大夫となる。例文帳に追加

In the same year, as Imperial Prince Teruhito (who later became Emperor Sakuramachi) was formally installed as Crown Prince, Sanenori was appointed Togu Gon no Daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12月桜町天皇の猶子となり、延享3年(1746年)5月親王宣下。例文帳に追加

In December 1745, he was adopted by Emperor Sakuramachi, and in June 1746, he was given the title of Imperial Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

先日,9歳の少年が和歌山県の沿岸部にある広(ひろ)川(がわ)町(ちょう)で大発見をした。例文帳に追加

A great discovery was recently made by a 9-year-old boy in the town of Hirogawa on the coast of Wakayama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS