例文 (999件) |
はいがきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13674件
お客様の場所により配達日が決まります。例文帳に追加
Delivery dates are set depending on your location. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
入場は無料ですが寄付は拝受いたします。例文帳に追加
Entrance is free, though donations are graciously accepted. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。例文帳に追加
If I were you, I would not have said such a nonsense. - Tanaka Corpus
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。例文帳に追加
His secretary flatly denied leaking any confidential information. - Tanaka Corpus
残念ですが、今日は家にいなければなりません。例文帳に追加
Sorry, I must stay at home today. - Tanaka Corpus
ペットが禁止されているのは言うまでもない。例文帳に追加
It is goes without saying that pets are not allowed. - Tanaka Corpus
どういう種類の人たちが君は一番好きですか。例文帳に追加
What kind of people do you like best? - Tanaka Corpus
その壁には一面に落書きがあった。例文帳に追加
There were scribbles all along the wall. - Tanaka Corpus
お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。例文帳に追加
A burglar broke into your house while you were away on vacation. - Tanaka Corpus
19世紀には移民の数が急激に増大した。例文帳に追加
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. - Tanaka Corpus
foo.pthには以下のものが記載されていると想定してください:例文帳に追加
Assumefoo.pth contains the following: - Python
ハイフンまたは\\&'off' が指定されるとベルが切られる。例文帳に追加
Ifthe dash or 'off' are given, the bell will be turned off. - XFree86
墓石に文字が刻むまでの間にお墓に置く位牌。例文帳に追加
It is an ihai placed on a grave until the headstone is inscribed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
監督は稲垣浩、主演は三船敏郎。例文帳に追加
Hiroshi INAGAKI was the director, and Toshiro MIFUNE acted the main character. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は稲垣定計の娘・道姫(法園院)。例文帳に追加
His lawful wife was Michihime (Hoenin), who was a daughter of Sadakazu INAGAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中外抄(ちゅうがいしょう)は、院政期の聞書集。例文帳に追加
Chugaisho is a collection of narrative recordings during the times under cloistered rule. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在は石垣などの一部の遺構を残すのみだ。例文帳に追加
At present, only a small amount of structural remnants including a part of stone walls are remained. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『大日本国一宮記』には以下の67社が記載されている。例文帳に追加
The following are all 67 shrines listed in "Dainihonkoku Ichinomiya-Ki". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、板垣伯爵家は廃絶した。例文帳に追加
Therefore, the Itagaki family as that holding the title "Hakushaku" became extinct. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暑中見舞いにスルメのハガキはイカが?例文帳に追加
How About a Dried Squid Postcard for a Summer Greeting? - 浜島書店 Catch a Wave
その改修は1月に始まることが決まっている。例文帳に追加
The renovations are set to start in January. - 浜島書店 Catch a Wave
同館には色とりどりのウミウシが9種いる。例文帳に追加
There are nine kinds of colorful sea slugs at the aquarium. - 浜島書店 Catch a Wave
それは今流行のデトックス効果が期待される例文帳に追加
Detoxification effects, which are now trendy, are expected with it. - 京大-NICT 日英中基本文データ
彼が金融面での配慮などの必要性を訴える例文帳に追加
He appeals that financial and other considerations should be given. - 京大-NICT 日英中基本文データ
よりいっそうの排気効率の向上が期待できます例文帳に追加
We can expect more notable improvement in exhaust efficiency. - 京大-NICT 日英中基本文データ
(iii) 譲渡又は移転の明細が記録された日、また例文帳に追加
(iii) the day on which the particulars of the assignment or transmission were recorded; and - 特許庁
肺炎予防に効果が期待できる「キリタンポ型歯ブラシ」例文帳に追加
"KIRITANPO PATTERN TOOTHBRUSH" HAVING EFFECT EXPECTED TO PREVENT PNEUMONIA - 特許庁
(a)と(b)の配合割合が、(a):(b)=9.5:0.5〜1:9である。例文帳に追加
The ratio of (a) to (b) is regulated so as to be (9.5:0.5)-(1:9). - 特許庁
背面手書き入力機能を有する携帯電話機例文帳に追加
PORTABLE TELEPHONE SET HAVING BACK HANDWRITING INPUT FUNCTION - 特許庁
相互接続構造(210)が、基板(200)に隣接配置される。例文帳に追加
An interconnection structure 210 is positioned adjacent to the substrate 200. - 特許庁
石垣施工用コンクリートブロック背後当て具例文帳に追加
CONCRETE-BLOCK REAR PATCH FOR CONSTRUCTING STONE FENCE - 特許庁
手書き文字配置整形方法及び電子ボードシステム例文帳に追加
HANDWRITTEN CHARACTER LAYOUT SHAPING METHOD AND ELECTRONIC BOARD SYSTEM - 特許庁
更に、上記歯磨剤組成物にデキストラナーゼを配合する。例文帳に追加
The dentifrice composition also contains dextranase. - 特許庁
罫書具及び配線器具の固定方法例文帳に追加
FIXING METHOD FOR MARKER AND WIRING FITTING - 特許庁
イオン化塩配合歯磨き剤及びその製造方法例文帳に追加
DENTIFRICE CONTAINING IONIZED SALT FORMULATED THEREIN AND ITS PRODUCTION - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |