1016万例文収録!

「ばら・す」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ばら・すの意味・解説 > ばら・すに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ばら・すの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1716



例文

・・・すばらしかったなあ。例文帳に追加

... It was fine, man.  - James Joyce『二人の色男』

茨木伝次・・・・・・・・・・尾上松助(4代目)例文帳に追加

Denji IBARAGI Matsusuke ONOE (4th)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・オフ・バランス取引例文帳に追加

- Off-balance sheet transactions  - 金融庁

バランス・ウエイト例文帳に追加

BALANCE WEIGHT - 特許庁

例文

ロード・バランス方式例文帳に追加

LOAD AND BALANCE METHOD - 特許庁


例文

多用途バランス・ウェイト例文帳に追加

MULTIPURPOSE BALANCE WEIGHT - 特許庁

パワー・バランス・マネージメント、パワー・マネージメント。例文帳に追加

Power balance management and power management. - 特許庁

静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加

Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・脇腹・脇下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股間部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加

To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁

例文

丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。例文帳に追加

Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

命令ミックス・バランスを測定する例文帳に追加

measuring instruction mix balance  - コンピューター用語辞典

エラー終了とロード・バランス機能を有するディスク・アレイ・システム例文帳に追加

DISK ARRAY SYSTEM WITH FAIL-OVER AND LOAD-BALANCE FUNCTION - 特許庁

ばら寿司・バラちらしとも言う。例文帳に追加

This kind of Chirashi-zushi is also called Bara-zushi or Bara-chirashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バラ油 《香料・香水に用いる》.例文帳に追加

attar of roses  - 研究社 新英和中辞典

船舶のビルジ・バラスト管装置例文帳に追加

BILGE-BALLAST PIPE DEVICE OF VESSEL - 特許庁

(京都南・米原・名古屋方面):大津サービスエリア例文帳に追加

(Toward Kyoto Minami, Maibara, and Nagoya): Otsu Rest Area  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛・甘・旨の味のバランスによって織り成される。例文帳に追加

It constitutes the balance of tastes kara (dry), ama (sweet) and uma (umami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軽量セルフ・バラスト光起電ルーフィング・アセンブリ例文帳に追加

LIGHTWEIGHT, SELF-BALLASTING PHOTOVOLTAIC ROOFING ASSEMBLY - 特許庁

ミラー・サーバ間でロード・バランスを取る方法例文帳に追加

METHOD FOR BALANCING LOAD BETWEEN MIRROR SERVERS - 特許庁

東海道本線(JR京都線):新大阪・東淀川・吹田・岸辺・千里丘・茨木・摂津富田・高槻例文帳に追加

Tokaido Main Line (JR Kyoto Line): Shin-Osaka Station, Higashi-Yodogawa Station, Suita Station, Kishibe Station, Senrioka Station, Ibaraki Station, Settsu-Tonda Station and Takatsuki Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何か(種・肥料・砂など)をあらゆる方向にばらまく機械装置例文帳に追加

a mechanical device for scattering something (seed or fertilizer or sand etc.) in all directions  - 日本語WordNet

サミー・デービスはすばらしい歌手だった。例文帳に追加

Sammy Davis was an excellent singer. - Tatoeba例文

トマス・モア卿は、彼は実にすばらしい人だった。例文帳に追加

Sir Thomas More - a very fine man was Sir Thomas More  - Edgar Allan Poe『約束』

植物の花(ばら・椿・他)の色を、人間の飲料品・食用品・医薬品・薬剤・他を、塗る・吸わせる・蒸発気体の中に存在させる・浸すことにより、転じさせる。例文帳に追加

This method for changing the color of the flower of a plant (rose, camellia, etc.) is provided by subjecting the flower under coating/sucking/presenting in an evaporated gas and immersing with the beverages, foods, medicines, drugs, etc., for humans. - 特許庁

バランス信号・アンバランス信号切替装置例文帳に追加

BALANCE/IMBALANCE SIGNAL SWITCHING DEVICE - 特許庁

(1)「グローバル・インバランス」の「リバランス」に向けて例文帳に追加

(1) Rebalancing of the global imbalance - 経済産業省

ばらくジョーダン・ベイカーの姿を見かけなかった。例文帳に追加

For a while I lost sight of Jordan Baker,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

『古事記』・『新撰姓氏録』・『先代旧事本紀』・『阿蘇氏系図』によれば、神八井耳命の子孫は繁多に分かれ、多氏(太安万侶の一族)・小子部氏・坂合部氏・火君・大分氏・雀部氏・小長谷氏・伊予国造・金刺氏・石城国造・丹羽氏・茨田連等がいた。例文帳に追加

According to the "Kojiki," "Shinsen Shojiroku," "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History), and "Aso-shi Keizu" (The Family Tree of Aso clan), descendants of Kamuyaimimi no mikoto are ramified widely, and formed the O clan (Family of O no Yasumaro), Chisakobe clan, Sakaibe clan, Hi no kimi, Oita clan, Sasabe clan, Konagaya clan, Iyonokuni no miyatsuko, Kanasashi clan, Iwakinokuni no miyatsuko, Niwa clan, Mamuta no muraji, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フライングスニーカー京都・茨木号(近鉄バス・東北急行バス)例文帳に追加

Flying Sneaker Kyoto/Ibaraki-go (Kintetsu Bus/Tohoku Kyuko Bus)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャッシュ・サーバ・バランシング方法及びシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a method and system for cache server balancing. - 特許庁

導電性ポスト14、14、・・・をインクジェット法にて蛇腹形状に形成し、導電性ポスト14、14、・・・の幅の極大点近傍では、導電性ポスト14、14、・・・の幅は導電性ポスト14、14、・・・の長手方向に連続的に変動する。例文帳に追加

The conductive posts 14, 14, ..., are formed in a bellows-shape by an inkjet method, and in the vicinity of the maximum point of the width of the conductive posts 14, 14, ..., the width of the conductive posts 14, 14, ..., continuously fluctuates in the longitudinal direction of the conductive posts 14, 14, .... - 特許庁

ASEAN についてみると、素材・部品・加工品・資本財・消費財と比較的バランスのとれた輸出・輸入構造となっているように見える。例文帳に追加

In ASEAN, the export and import structures seemed to be relatively balanced with materials, parts, processed goods, capital goods and consumption goods. - 経済産業省

岡山寿司・備前寿司・祭寿司(正確にはばら寿司弁当の商品名)などとも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called Okayama-zushi, Bizen-zushi and Matsuri-zushi (which are the commercial names of barazushi box lunches).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制御器46が、実際のブレーキ・バランスを目標ブレーキ・バランスと比較する。例文帳に追加

Actual brake balance is compared to target brake balance by the controller 46. - 特許庁

彼の莫(ばく)大(だい)な財産はおいのエドガー・ライス・バローズ(ダリル・サバラ)に残される。例文帳に追加

His vast fortune is left to his nephew, Edgar Rice Burroughs (Daryl Sabara).  - 浜島書店 Catch a Wave

拡散層のポテンシャルばらつき等に対して、リセット・フィードスルー・ノイズを抑制する。例文帳に追加

To suppress reset feedthrough noise to variations of potential of a diffusion layer, etc. - 特許庁

バラクタ・ダイオードを備える半導体装置に関し、新たな構造のバラクタ・ダイオードを提案する。例文帳に追加

To provide a semiconductor apparatus having a varactor diode which has a novel structure. - 特許庁

天正18年(1590年)八王子・御所水(現・八王子市台町)のあばら家に移り住む。例文帳に追加

In 1590, she moved to a hut in Goshomizu, Hachioji (present Dai-machi, Hachioji City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記によれば、河内国造・額田部湯坐連・茨城国造・大和田中直・山城国造・馬来田国造・道尻岐閇国造・周防国造・大和淹知造・高市県主・蒲生稲置・三枝部造らの祖神となっている。例文帳に追加

According to Kojiki, it is the soshin of Kawachi no kuninomiyatsuko, Nukatabe no yue no muraji, Ibaraki no kuninomiyatsuko, Nakanao OWADA, Yamashiro no kuninomiyatsuko, Umakuta no kuninomiyatsuko, Michinoshirinokihe no kuninomiyatsuko, Suwa no kuninomiyatsuko, Yamato no Amuchi no miyatsuko, Takechi agatanonushi, Gamo inagi, Sakikusabe no miyatsuko, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンリ・マティスは素晴らしい彩色をする画家だった。例文帳に追加

Henri Matisse was a great colorist.  - Weblio英語基本例文集

フラット・ディスプレイのフリッカ・バランスを調整するフリッカ・バランス調整方法を提供する。例文帳に追加

To provide a flicker balance adjusting method for adjusting the flicker balance of a flat display. - 特許庁

ばら寿司(大阪近辺)・ばらちらし(主に関東以外)などとも呼ばれる。例文帳に追加

This type of sushi is also called barazushi (Osaka and its vicinity) and barachirashi (mainly outside the Kanto area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョーダンの仲間たち、イースト・エッグからきた4人組でさえ、議論が昂じてばらばらになっていた。例文帳に追加

Even Jordan's party, the quartet from East Egg, were rent asunder by dissension.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

スライダ・サスペンション間の導通抵抗のばらつきを抑える。例文帳に追加

To suppress variance in conduction resistance between a slider and a suspension. - 特許庁

画像形成システムのグレイ・バランス較正例文帳に追加

GRAY BALANCE CALIBRATION OF IMAGE FORMATION SYSTEM - 特許庁

第1-1-2-5図  米国の国内貯蓄・投資バランスの推移例文帳に追加

Figure 1-1-2-5: Trends in US Domestic Savings/Investment Balance - 経済産業省

簡明で安価な構成で、ホログラム再生強度のばらつきを抑えることのできる、ホログラフィック・ディスク・レコーディング・システムを提供する。例文帳に追加

To provide a holographic disk recording system which can suppress a variation in hologram reconstruction intensity with simple and inexpensive constitution. - 特許庁

五 細菌又は菌類であって、クラビバクター・ミシガネンシス亜種セペドニカス、コクシジオイデス・イミチス、コクシジオイデス・ポサダシ、コクリオボールス・ミヤベアヌス、コレトトリクム・コフェアヌム・バラエティー・ビルランス、ザントモナス・アルビリネアンス、ザントモナス・オリゼ・パソバー・オリゼ、ザントモナス・キャンペストリス・パソバー・シトリ、ピリキュラリア・オリゼ、ピリキュラリア・グリセア、プクシニア・グラミニス、プクシニア・ストリイフォルミス、ミクロシクルス・ウレイ又はラルストニア・ソラナセアルム・レース二及び三例文帳に追加

(v) Bacteria or fungi: Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, Coccidioides immitis, Coccidioides posadasii, Cochliobolus miyabeanus, Colletotrichum coffeanum var. virulans, Xanthomonas albilineans, Xanthomonas oryzae pv. oryzae, Xanthomonas campestris pv. citri, Pyricularia oryzae, Pyricularia grisea, Puccinia graminis, Puccinia striiformis, Microcyclus ulei, or Ralstonia solanacearum race 2 or 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ばら色から藤色の花がある丈夫なヨーロピアン・ドッグトゥース例文帳に追加

sturdy European dogtooth with rose to mauve flowers  - 日本語WordNet

例文

モーティマー・トリジェニスはしばらく真剣に考え込んでから口を開いた。例文帳に追加

Mortimer Tregennis considered earnestly for a moment.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS