例文 (999件) |
ひとぞくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38905件
漢民族の人例文帳に追加
the people who comprise the Han race - EDR日英対訳辞書
社用族という人々例文帳に追加
people called businessmen with an expense account - EDR日英対訳辞書
親類や親族でない人例文帳に追加
persons other than one's relatives - EDR日英対訳辞書
民族主義を信奉する人例文帳に追加
a nationalist - EDR日英対訳辞書
本草学を学んだ人例文帳に追加
a professional student of plants - EDR日英対訳辞書
本草学に精通した人例文帳に追加
a specialist in botany - EDR日英対訳辞書
党派に所属する人例文帳に追加
a person belonging to a political party - EDR日英対訳辞書
ヒ—トシンク配置構造例文帳に追加
HEAT SINK ARRANGEMENT STRUCTURE - 特許庁
人孔付接続用枡例文帳に追加
CONNECTING PIT WITH MANHOLE - 特許庁
あの人は俗心が有る、俗心が無い例文帳に追加
He is worldly-minded―unworldly-minded. - 斎藤和英大辞典
ひとつは大きくて、ぞっとするような積乱雲です。例文帳に追加
One is a big, scary cumulonimbus cloud. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
経蔵-鎌倉時代の数少ない経蔵遺構のひとつ。例文帳に追加
Kyozo - One of the scarce structural remnant repositories of the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
僕は人の指図なぞ受けるもんか.例文帳に追加
I will not be dictated to. - 研究社 新和英中辞典
僕は人の指図なぞ受けるもんか.例文帳に追加
I won't take orders from anyone. - 研究社 新和英中辞典
複数の人それぞれの親例文帳に追加
of several people, the parents of each person - EDR日英対訳辞書
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。例文帳に追加
Members of the tribe settled down along the river. - Tatoeba例文
その部族のひとびとはその川沿いに定住した。例文帳に追加
Members of the tribe settled down along the river. - Tanaka Corpus
地蔵寺(京都市)(京都六地蔵めぐりの寺のひとつ)例文帳に追加
Jizo-ji Temple (Kyoto City) (one of the Pilgrimage to Roku-jizo (Six Jizo) temples) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヒト科アウストラロピテクス属の、または、ヒト科アウストラロピテクス属に属する例文帳に追加
of or belonging to the hominid genus Australopithecus - 日本語WordNet
パターン化された第一金属層1つ、絶縁層1つ、半導体層1つ、第二金属層1つ。例文帳に追加
First, a patterned first metal layer, an insulating layer, a semiconductor layer and a second metal layer are formed subsequently on a substrate. - 特許庁
金属を一つの型で打ち抜く作業例文帳に追加
the work of metalsmithing - EDR日英対訳辞書
徳林庵(山科廻地蔵または四ノ宮地蔵)京都六地蔵のひとつ例文帳に追加
Tokurinan Temple (Yamashina Meguri Jizo or Shinomiya Jizo): One of the six Jizo in Kyoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一つの組織の専属脚本家の立場にある人例文帳に追加
a person who holds the position of special playwright [for an organization] - EDR日英対訳辞書
王妃(おうひ)とは、日本の皇族に属する王(皇族)の妃の身位、またはその身位にある人をいう。例文帳に追加
Ohi (empress) is the title of the Imperial family standing provided for queens consort of the Imperial family, or herself of such standing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |