意味 | 例文 (999件) |
ぶしょうものの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28763件
これで大丈夫でしょうか相手の立場に関わらず使える表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Would that be OK with you? - 場面別・シーン別英語表現辞典
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。例文帳に追加
Parents are usually concerned about their children's future. - Tatoeba例文
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。例文帳に追加
Parents are usually concerned about their children's future. - Tanaka Corpus
(ある物事を)自分で証明する例文帳に追加
to prove something to oneself - EDR日英対訳辞書
消臭組成物及び鋳物用砂例文帳に追加
DEODORIZING COMPOSITION AND SAND FOR CASTING - 特許庁
衝突荷重の分散構造例文帳に追加
COLLISION LOAD DISPERSING STRUCTURE - 特許庁
当該商標の構成部分の内,保護の対象とされていないもの例文帳に追加
elements of the trade mark which are not subject to protection - 特許庁
また、消臭具本体の内部に消臭物を挿入するものである。例文帳に追加
In addition, a deodorant is inserted into the inside of the deodorizer body. - 特許庁
人工的なものでも砂紋と呼ぶことがあるが、多くは自然現象によって生じたものをさす。例文帳に追加
Although artificial undulations are also sometimes called samon, the samon usually refer to natural ones. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「しょうゆ油」は、丸大豆しょうゆ醸造時に副生するものであって、その脂肪酸組成は大豆油に近いものである。例文帳に追加
The soy sauce oil is produced as a by-product at the time of brewing soybeans and its fatty acid composition is close to that of soybean oil. - 特許庁
ブランド商品とは、広く知られたブランド名を持つものだ例文帳に追加
branded merchandise is that bearing a standard brand name - 日本語WordNet
これは昆布のうまみ成分が結晶化したものである。例文帳に追加
This powder like material is the crystallized umami constituents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
買物袋及び買物袋を用いた商品引渡方法例文帳に追加
SHOPPING BAG AND METHOD FOR DELIVERING COMMODITY BY USING SHOPPING BAG - 特許庁
建物面または建物部分面を照らすための照明器具例文帳に追加
LIGHT FIXTURE FOR ILLUMINATING BUILDING SURFACES OR PARTS THEREOF - 特許庁
天然に産生されたもの(ホルモン)と合成されたもの(薬物)がある。例文帳に追加
they may be naturally produced (hormones) or synthetic (drugs). - PDQ®がん用語辞書 英語版
あなたは私を悪者にしてさぞや良い気分でしょうね。例文帳に追加
You probably feel good about making me the bad guy right. - Weblio Email例文集
油っこい物は差し控えた方がいいでしょう.例文帳に追加
You should use moderation in eating fatty things. - 研究社 新和英中辞典
彼は物事を気にする性分だ(苦労性)例文帳に追加
He is of a nervous temperament - 斎藤和英大辞典
裁判において,証拠となる検証物や人などの物例文帳に追加
unquestionable evidence of justice - EDR日英対訳辞書
消費者物価指数を対象とした先物取引例文帳に追加
dealings in futures based on the consumer price index - EDR日英対訳辞書
この買い物袋は、無料なのでしょうか?例文帳に追加
Is this shopping bag free? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
店頭商品先物取引の対象物品例文帳に追加
Products subject to Over-the-Counter Commodity Futures Transactions - 日本法令外国語訳データベースシステム
消臭機能を有する衝立及び消臭編物部材例文帳に追加
SCREEN WITH DEODORIZING FUNCTION AND DEODORIZING KNIT FABRIC MEMBER - 特許庁
新暦の元日を軸とする「大正月」(おおしょうがつ)と旧暦の15日を軸とする小正月(こしょうがつ)と呼ぶものがある。例文帳に追加
There are two kinds of shogatsu, which are: 'oh-shogatsu' (large shogatsu) which is based on New Year's Day according to the solar calendar; and 'ko-shogatsu' (small shogatsu) which is based on January 15th according to the lunar calendar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
果物の展示に加えて,他の出品物は,しょうゆ,焼(しょう)酎(ちゅう)やその他の加工品を取り上げた。例文帳に追加
In addition to the fruit exhibits, other exhibits featured soy sauce, shochu and other processed products. - 浜島書店 Catch a Wave
貧者、障害者、ためらうものそして盲人−−ルカによる福音書14章21節例文帳に追加
the poor, and the maimed, and the halt, and the blind--Luke 14:21 - 日本語WordNet
結晶を結晶軸という座標軸の性質で分類したもの例文帳に追加
a crystal classified by the characteristics of its axis - EDR日英対訳辞書
与党との役割分担というのは、特に何かあるものでしょうか。例文帳に追加
Is there any particular division of roles between you and the ruling parties? - 金融庁
照度検出部は、自転車の周囲の照度を検出するものである。例文帳に追加
The illuminance detection part detects the illuminance around the bicycle. - 特許庁
葉もの野菜などの包装対象物の損傷を防ぐこと例文帳に追加
To prevent some items to be packaged such as leaf vegetables from being damaged. - 特許庁
小名(しょうみょう)とは武士のうち、名のとどろかぬ者のこと。例文帳に追加
Shomyo were samurai who were not well known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
try 文に置けないという制限は、実装側の不精によるもので、そのうち改善されることでしょう。例文帳に追加
Therestriction on occurring in the try clause is implementor'slaziness and will eventually be lifted. - Python
我が国の物価上昇は破壊的なものだった。例文帳に追加
A price increase in our country was devastating. - Weblio Email例文集
この授業はとても臨床的で興味深いものだった。例文帳に追加
This class was very clinical and interesting. - Weblio Email例文集
どんな好い翻訳でも多少は原文と違うものだ例文帳に追加
The best translation will vary (more or less) from the original. - 斎藤和英大辞典
いくら好い翻訳でも多少は原文と違うものだ例文帳に追加
The best translation will vary more or less from the original. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |