例文 (18件) |
へびあなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
あなたはヘビースモーカーでしたか?例文帳に追加
Were you a heavy smoker? - Weblio Email例文集
米国に産する小型のヘビで、穴に潜む例文帳に追加
small North American burrowing snake - 日本語WordNet
蛇よ,マムシらの子孫よ,あなた方はどうしてゲヘナの裁きを逃れることができようか。例文帳に追加
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? - 電網聖書『マタイによる福音書 23:33』
見よ,わたしはあなた方に蛇やサソリを踏みつける権威,また敵のすべての力を支配する権威を与えた。あなた方を害するものは何もない。例文帳に追加
Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. - 電網聖書『ルカによる福音書 10:19』
米国西部産の光沢のあるヘビで、穴に潜んでおり夜行性、黄褐色の鱗を持つ例文帳に追加
nocturnal burrowing snake of western United States with shiny tan scales - 日本語WordNet
食材は、ウナギ、サンマ、マアナゴ、ハモ、ドジョウ、ムツゴロウ、ヤツメウナギ、ヘビなどが使われる。例文帳に追加
Ingredients such as eel, saury, conger eel, pike eel, loach, blue spotted mud hopper, lamprey eel and snake are used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蛇塚古墳(日本有数の巨大な横穴式石室が露出する6世紀の前方後円墳)例文帳に追加
Hebizuka Tomb (a large keyhole-shaped tomb mound built in the sixth century, where an enormous stone chamber dug into a hill side--one of the largest of its kind in Japan--is exposed) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石英ガラス板へ微細穴を高精度、高速で加工すると共に、研削ツールの長寿命化を図る。例文帳に追加
To work a pore to a quartz glass plate at high precision and at a high speed, and further, to elongate the service life of a grinding tool. - 特許庁
須勢理毘売命が家に帰って大穴牟遅命を父に紹介したところ、父は大穴牟遅命を蛇のいる部屋や蜂とムカデのいる部屋に寝させた。例文帳に追加
When Suseribime no mikoto introduced Onamuji no mikoto to her father after returning home, her father got him to sleep in the room inhabited by snakes or the room in which there were beans and centipedes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あなた方のうちのどの父親が,自分の息子がパンを求めているのに石を与えるだろうか。また,魚を求めているのに魚の代わりに蛇を与えるだろうか。例文帳に追加
“Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won’t give him a snake instead of a fish, will he? - 電網聖書『ルカによる福音書 11:11』
ヘビーデューティータービン110用のインピンジメント冷却系200は、ヘビーデューティータービン110のケーシング120に取り付けられたマニフォルド140を備えており、このマニフォルド140はマニフォルド140の表面に複数のインピンジメント孔148を備える。例文帳に追加
The impingement cooling system 200 for the heavy duty turbine 100 comprises a manifold 140 affixed to a casing 120 of the heavy-duty turbine 110, wherein the manifold 140 includes a plurality of impingement holes 148 in the surface of the manifold 140. - 特許庁
また、ブロワー130が、マニフォルド140の複数のインピンジメント孔148を流れる空気流を与えて、ヘビーデューティータービン110のケーシング120を冷却し、タービンブレード122の先端123とヘビーデューティータービン110のシュラウド126との間のクリアランス128を制御する。例文帳に追加
A blower 130 provides air flow across the plurality of impingement holes 148 of the manifold 140 to cool the casing 120 of the heavy-duty turbine 110 to control the clearance 128 between a tip 123 of a turbine blade 122 and a shroud 126 of the heavy-duty turbine 110. - 特許庁
固定部20は、取付面に締着して鋲打機用留具10を固定する部分であり、鋲打機から射出される鋲を挿通するための挿通孔21と、挿通孔21の延長線上から挿通孔へ鋲を射出できるように鋲打機の射出口を案内する案内部30とを有する。例文帳に追加
The fixing part 20 is a section of attaching the same to the fixing face and fixing the fastener 10 for the tacker and has a passing through-hole 21 for passing the tack ejected from the tacker through the same and a guide 30 for guiding the ejecting port of the tacker so as to eject the tack to the passing through-hole from the extending line of the passing through-hole 21. - 特許庁
電子ビームを偏向して試料面の所望の位置へ描画する描画制御部100は、描画パターンの図形データに最小偏向アドレス単位(LSB)の指定情報を持たせ、パターン内の図形データをバッファメモリ1から呼び出す度にLSBを取り出し、アナログ制御部6のゲイン切替7によってLSB切替を可能にしている。例文帳に追加
A drawing control unit 100 for deflecting an electron beam to perform drawing on a desired position of a sample surface makes graphic data include specified information on a least deflection address unit (LSB) and retrieves LSB every time it calls the graphic data within a pattern from a buffer memory, thereby allowing the changeover of LSB by a gain switch 7 of an analog control unit 6. - 特許庁
例文 (18件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |