意味 | 例文 (999件) |
べつだんを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1169件
別段用も無い例文帳に追加
I have no particular business―nothing particular to do. - 斎藤和英大辞典
別段うまいことも無い例文帳に追加
There is nothing particularly good. - 斎藤和英大辞典
別段理由も無い例文帳に追加
I have no particular reason for it. - 斎藤和英大辞典
彼が失敗したことは、べつだん驚くにはあたらない。例文帳に追加
It is no wonder that he failed. - Tatoeba例文
別段これという道楽も無い例文帳に追加
He has no particular hobby. - 斎藤和英大辞典
三 条約に別段の定があるとき。例文帳に追加
(iii) where specifically provided by treaty. - 日本法令外国語訳データベースシステム
職能別団体を選挙母体とする代議制度例文帳に追加
the system whereby craft union members elect representatives - EDR日英対訳辞書
しかし、別段法規的に資格が必要であるわけではない。例文帳に追加
However, no legal qualification is required especially. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
性別男性がかけるのが一般的である。例文帳に追加
Sex: Usually, only men are allowed to practice kakegoe. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別段預金・借受金・仮払金例文帳に追加
3) "Betsudan" deposits and provisional receipts and payments - 金融庁
差止命令は,別段の命令があるまでは効力を有する。例文帳に追加
The injunction remains in force until ordered otherwise. - 特許庁
本規則において,別段の指示がない限り,例文帳に追加
In these Rules, unless otherwise indicated: - 特許庁
(b) 所定の裁判所が別段の決定を行った場合例文帳に追加
(b) a prescribed court determines otherwise. - 特許庁
(b) 所定の裁判所が別段の決定を行うこと、又は例文帳に追加
(b) a prescribed court determines otherwise; or - 特許庁
ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない例文帳に追加
provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporation - 法令用語日英標準対訳辞書
5 前二項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(5) The provisions of the preceding two paragraphs shall not preclude provision to the contrary in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(2) The provisions of the preceding paragraph do not preclude the Membership Company from provision to the contrary in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
「特許庁」とは,別段の指定がない限り,フィンランド特許庁を意味する。例文帳に追加
“Patent Authority” shall mean the Patent Authority of Finland unless otherwise stated. - 特許庁
当該差止命令は,別段の命令が発出されるまで効力を有する。例文帳に追加
The injunction remains in force until ordered otherwise. - 特許庁
契約に別段の定めがない限り,委託した者が当該登録を有する。例文帳に追加
The person who commissions the work shall own the registration, unless otherwise provided in the contract. - 特許庁
本法において文脈上別段の解釈を必要としない限り、例文帳に追加
Unless the subject or the context otherwise requires in this Act: - 特許庁
別段の定めがない限り,次の用語は,次のように解釈する。例文帳に追加
Unless otherwise indicated, the following terms shall be understood as follows: - 特許庁
この場合,差止命令は,別段の命令が発出されるまで効力を有する。例文帳に追加
The injunction remains in force until ordered otherwise. - 特許庁
(3) 登録官が別段の指示をしない限り,公報は,月に1度発行する。例文帳に追加
(3) Unless the Registrar otherwise directs, the journal shall be published monthly. - 特許庁
(2)登録官が別段の指示をしない限り,意匠公報は月刊とする。例文帳に追加
(2) The Designs Journal shall be published monthly, unless the Registrar otherwise directs. - 特許庁
別段には、骨代替インプラントの僅かな修正が必要であるのみである。例文帳に追加
Thus this substitute bone implant has only to be slightly corrected. - 特許庁
4 仲裁裁判所が別段の決定を行う場合を除くほか、例文帳に追加
4. Unless the arbitral tribunal decides otherwise: - 厚生労働省
追認は、別段の意思表示がないときは、契約の時にさかのぼってその効力を生ずる例文帳に追加
Ratification shall be effective retroactively as of the time of the conclusion of the contract unless other intention is manifested - 法令用語日英標準対訳辞書
3 前二項の規定は、定款に別段の定めがある場合には、適用しない。例文帳に追加
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in the case where they are otherwise provided for in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十七条 新品種の保護に関し条約に別段の定めがあるときは、その規定による。例文帳に追加
Article 57 Where there are specific provisions relating to the protection of new plant varieties in any convention, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の規定は、特定目的信託契約に別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(3) The provisions of paragraph (1) shall not preclude the Specific Purpose Trust Contract from providing otherwise. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加
(iv) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加
(ii) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision; - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 民法第三百四十六条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加
(v) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 346 of the Civil Code, such provision; - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 前三項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not preclude the provisions to the contrary in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 前二項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(6) The provisions of the preceding two paragraphs shall not preclude the provision to the contrary in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前二項の規定にかかわらず、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, if the terms of trust otherwise provides, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前項の規定にかかわらず、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 前各項の規定にかかわらず、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加
(6) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs, if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 前三項の規定にかかわらず、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加
(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 当該商業的取引の当事者が明示的に別段の合意をした場合例文帳に追加
(ii) Cases in which parties to said commercial transactions have expressly agreed otherwise. - 日本法令外国語訳データベースシステム
10 前二項の規定は、定款に別段の定めがある場合には、適用しない。例文帳に追加
(10) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to cases where it is otherwise provided in the articles of incorporation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 仮に還付した物について、別段の言渡がないときは、還付の言渡があつたものとする。例文帳に追加
(3) When there is no particular rendition on a provisionally returned object, the decision for return shall be deemed to have been rendered. - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |