1016万例文収録!

「べつだん」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > べつだんの意味・解説 > べつだんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

べつだんを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1169



例文

別段の規定がない限り,出願後に出願を変更することはできないものとする。特に,商標の対象として掲げられた商品及びサービスの拡張は認められない。例文帳に追加

Unless otherwise provided, it is not possible to make any changes in the application after the filing of the application, it is in particular not possible to extend the list of goods and services, for which the application has been filed.  - 特許庁

別段の規定がない限り,第I章から第VIII章まで及び第X章の規定は,団体商標の登録出願,出願に基づく手続,団体商標登録による権利及び団体商標の登録の取消及び無効に準用する。例文帳に追加

Unless otherwise provided, the provisions of Section I to VIII and X do apply accordingly to the application for the collective trade mark, the application proceedings, the rights from the collective trade mark, the revocation proceedings and the invalidation of the collective trade mark.  - 特許庁

本法に別段の規定がなされている場合を除いて,商標に関する手続には行政手続法の規定が準用される。ただし,手続の延長,決定の期限及び不履行に対する措置についての規定はこの限りでない。例文帳に追加

Unless otherwise provided by this Act, the Administrative Procedure Code shall be applicable for proceedings on trademarks, except for the provisions on staying of the proceedings, time limits for decision making and measures against inactivity.  - 特許庁

デンマークの特許当局は,長官を長とする特許商標庁及び特許商標審判部(特許審判部)とする。本法の適用上,別段の記載がない限り,「特許当局」とはデンマークの特許当局をいう。例文帳に追加

The Patent Authority of this country shall be the Patent and Trademark Office, headed by a Director, and the Board of Appeal for Patents and Trademarks (Patent Board of Appeal). For the purposes of this Act, the "Patent Authority" means the Patent Authority of this country, unless otherwise stated.  - 特許庁

例文

特許所有者が他人にその発明を業として実施する権利を許諾(ライセンス)した場合において,実施権者は,別段の合意がないときは,他人にその権利を移転させることができない。例文帳に追加

If the proprietor of the patent has granted another person a right to exploit the invention commercially (license), the licensee may not transfer that right to others in the absence of an agreement to the contrary.  - 特許庁


例文

欧州特許は,第77条から第90条までに別段の定めがある場合を除き,デンマークの特許当局が付与した特許と同じ効力を有し,その特許と同じ規定に従うものとする。例文帳に追加

It shall have the same effect as a patent granted by the Patent Authority of this country and shall be subject to the same provisions as such a patent unless otherwise provided in sections 77 to 90.  - 特許庁

前記の期限は2月であるが,本規則に別段の定めがある場合又はそれより長い期限を正当化することができる特別な事情が生じたときは,この限りでない。例文帳に追加

The time limit is two months unless otherwise stipulated under this Order or in the event of special circumstances, which may justify a longer time limit.  - 特許庁

二人以上の者が共同である発明をした場合、その特許に対する権利は全員に共同で平等に帰属するものとする。ただし、別段の合意がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

If two or more persons have jointly made an invention, the right to the patent shall belong to them jointly and equally, unless they have agreed otherwise.  - 特許庁

他で別段の合意がない限り、当該標章が当該の営利事業又は開発計画に本質的に関係する場合、営利事業又は開発計画の所有権の譲渡は、所有者の名義で登録されている標章を含むものとする。例文帳に追加

The transfer of the ownership of the commercial enterprise or exploitation project shall include, unless otherwise agreed, the marks registered in the name of the owner, if such marks were inherently related to the said commercial enterprise or exploitation project.  - 特許庁

例文

商標なしで営利事業又は開発計画が譲渡された場合、他で別段の合意がない限り、標章の所有者は、標章が登録されている商品と同種又は同分類について標章を使用し続けることができる。例文帳に追加

Should the commercial enterprise or exploitation project be transferred without the trademark, the owner of the mark may, unless otherwise agreed, continue to use the mark for the same kind of goods, category or categories for which such mark was registered.  - 特許庁

例文

他で別段の合意がない限り、製品を識別するために標章が使われている営利事業又は開発計画の譲渡と関係するものを除き、使用権は第三者へ譲渡してはならない。例文帳に追加

A licensee may not, unless otherwise agreed, assign the license contract to a third party except in connection with the assignment of the commercial enterprise or exploitation project in which the mark is utilized to distinguish the products thereof.  - 特許庁

前文の規定にかかわらず、他で別段の合意がない限り、譲受人は、著作者が原本の再制作、複製又は展示することを認めることを義務付けられていないものとする。例文帳に追加

Nevertheless, the assignee may not be required to enable the author to reproduce, copy or display the original copy, unless otherwise agreed.  - 特許庁

ただし、他で書面による別段の合意がない限り、各自の寄与が各々作品の違う範疇に属している場合は、共同著作物の利用を侵害することなく、各共著者は自由に各自の部分を利用する権利を有する。例文帳に追加

However, if the contribution of each belongs to a different category of art, each co-author shall have the right to exploit independently his part, without prejudice to the exploitation of the work of joint authorship, unless otherwise agreed in writing.  - 特許庁

他で書面による別段の合意がない限り、一般継承人又は特別な相続人がいない共同著作者が死亡した場合、その共同著作者の持分は他の共同著作者又はその相続人に承継されるものとする。例文帳に追加

Where a co-author dies without a universal or singular successor, the share of that co-author shall devolve to the other co-authors or their successors, unless otherwise agreed in writing.  - 特許庁

他で書面による別段の合意がない限り、文学の一部又は音楽の一部の著作者は、当該共著の著作物が公表された方法以外の方法で、自己の著作物を公表する権利を有するものとする。例文帳に追加

The author of the literary portion or the musical portion shall have the right to publish his work in a manner other than the one in which the said work of co- authorship is published, unless otherwise agreed in writing.  - 特許庁

他で別段の合意がない限り、画像を撮った者が、画像を撮られた者の許諾なしにその画像の原本又は複製を公表又は展示又は頒布をしてはならない。例文帳に追加

The person who makes a picture may not publish, exhibit or distribute the original or copies of that picture without the authorization of the person or persons whose picture was taken, unless otherwise agreed.  - 特許庁

他で別段の合意がない限り、画像の著作者の許可が無い場合であっても画像に撮られた者は新聞又はその他類似の出版物において当該画像を公表することを許可することができる。例文帳に追加

The person whose picture was taken may authorize the publication of the picture in newspapers and other similar publications, even without the authorization of the author of the picture, unless otherwise agreed.  - 特許庁

他で別段の合意がない限り、係争中の当事者が調停に合意した場合、1994 年民商事訴訟仲裁法第27 号の規定を準用するものとする。例文帳に追加

Where the parties in dispute agree to arbitration, the provisions of the Arbitration Law on Civil and Commercial Disputes No. 27 of 1994 shall apply, unless otherwise agreed.  - 特許庁

第45b条から第45f条までに別段の規定がない限り,国際特許出願の処理に関する特許法第3章の規定がフィンランドを指定する国際実用新案出願の処理に準用される。例文帳に追加

Unless otherwise provided in Sections 45b to 45f, the provisions Chapter 3 of the Patents Act in respect of the processing of international patent applications shall mutatis mutandis apply to the processing of international utility model applications designating Finland.  - 特許庁

第45d条に基づいて国際出願が進められる場合は,本条又は特許法第34条から第38条までに別段の規定がある場合を除いて,第2章及び第5章の規定が出願及び審査に関して適用される。例文帳に追加

Where an international application has been pursued under Section 45d, provisions of Chapters 2 and 5 shall apply in respect of the application and examination, unless otherwise provided in this Section or in Sections 34 to 38 of the Patents Act.  - 特許庁

団体商標の使用を管理する規約に別段の規定がない限り,団体商標を使用する権限を有する者は,商標所有者からの同意を得た場合にのみ,団体商標の侵害手続をすることができる。例文帳に追加

Unless otherwise provided in the regulations governing the use of a collective mark, a person who has authority to use the collective mark may bring an action in infringement of a collective mark only with the consent of the proprietor of the mark. - 特許庁

登録簿に関する更正の効果は,局長又は裁判所が別段の指示をした場合を除き,瑕疵又は遺漏がなかったものとして取り扱われるということである。例文帳に追加

The effect of the rectification of the register is that the error or omission concerned is to be treated as if it had never existed unless the Commissioner or the Court directs otherwise. - 特許庁

規則に従うことを条件として,局長に対して提起される本法に基づく手続においては,証拠は,別段の指示がない場合,宣誓供述書又は法定宣言書により提出しなければならない。例文帳に追加

Subject to any regulations, in any proceeding under this Act before the Commissioner, the evidence must be given by affidavit or statutory declaration in the absence of directions to the contrary. - 特許庁

本法に基づく上訴の対象である決定が,上訴について裁決がされるときまで,引き続き完全な効力を有する。ただし,裁判所が別段の指示をするときは,この限りでない。例文帳に追加

The decision to which an appeal under this Act relates remains in full force pending the determination of the appeal unless the Court otherwise orders. - 特許庁

特別な理由に基づいて別段の証明があるのでなければ,ノルウェー工業所有権庁は,これについて特別な条件を付さずに上記の宣言を受理しなければならない。例文帳に追加

Unless otherwise warranted on special grounds, the Norwegian Industrial Property Office shall accept such a declaration without special control thereof. - 特許庁

特許協力条約又は同条約に基づく規則に別段の定めがある場合を除き,同じことが特許法及び特許規則により他の期限に対して準用される。例文帳に追加

The same shall apply correspondingly to the computation of other time limits in accordance with the Patents Act with Regulations unless otherwise follows from the Patent Cooperation Treaty or the Implementing Regulations to the Treaty. - 特許庁

本法に別段の明示的な定めがない限り、追加特許は原発明に係る特許が有効に存続する限りにおいて有効に存続するが、もはや、追加特許に関する手数料を更新のために納付する必要はない。例文帳に追加

Save as otherwise expressly provided by this Act, a patent of addition shall remain in force as long as the patent for the original invention remains in force, but no longer, and in respect of a patent of addition no fees shall be payable for renewal:  - 特許庁

意匠創作者が別の者による雇用の過程で又は当該別の者との契約に基づいて,意匠を創作した場合、意匠創作者と当該別の者が別段の合意をしない限り,当該別の者例文帳に追加

If the designer created the design in the course of employment, or under a contract, with another person the other person, unless the designer and the other person have agreed to the contrary  - 特許庁

強制ライセンスが付与された場合は,付与の決定において別段の定がある場合を除き,特許権者と実施権者との関係は,契約による実施許諾者と実施権者との関係に等しいものとする。例文帳に追加

Once a compulsory license has been granted, the relationships between the owner of the patent and the licensee shall be assimilated, except as otherwise provided in the decision to grant, to those existing between a contractual licensor and licensee.  - 特許庁

登録商標が2以上の者の共有として付与された場合,これらの者は,別段の合意のある場合を除き,各々が当該登録商標について不可分の均等な持分を有する。例文帳に追加

Where a registered trade mark is granted to 2 or more persons jointly, each of them is entitled, subject to any agreement to the contrary, to an equal undivided share in the registered trade mark.  - 特許庁

使用権許諾に別段の定めがない限り,使用権許諾は,許諾者の権原承継人を拘束する。本法において,登録商標の権利者の許諾を得て又は得ないで行うというときは,相応に解釈される。例文帳に追加

Unless the licence provides otherwise, it is binding on a successor in title to the grantor's interest, and references in this Act to doing anything with, or without, the consent of the proprietor of a registered trade mark shall be construed accordingly.  - 特許庁

(3) 登録官が許可し又は別段の指示をしない限り,規則96A(2)にいう行為を電子オンラインシステムを用いて行う場合は,当該行為に関連する手数料の納付は,当該システムを用いて行わなければならない。例文帳に追加

(3) Unless the Registrar permits or directs otherwise, payment of a fee in connection with an act referred to in rule 96A(2) shall be made using the electronic online system if the act is carried out using that system. - 特許庁

規則23(3)から(7)までは,必要な変更を施して,提出するすべての陳述書,反対陳述書又は証拠に適用される。ただし,登録官が別段の指示をした場合は,この限りでない。例文帳に追加

Form of statements, counter-statements and evidence Rule 23(3) to (7) shall apply, with the necessary modifications, to any statement, counter-statement or evidence filed, unless the Registrar directs otherwise. - 特許庁

(2)申請人が(1)に従って証拠を提出しなかった場合は,登録官が別段の指示を与えない限り,申請人は自己の申請を取り下げたものとみなされる。例文帳に追加

(2) If the applicant does not file any evidence in accordance with paragraph (1), he shall, unless the Registrar otherwise directs, be deemed to have withdrawn the application. - 特許庁

(1) 特許が2以上の者に付与される場合は,その各人は,別段の合意がある場合はそれに従うことを条件として,当該特許において均等な不分割持分を所有することができる。例文帳に追加

(1) Where a patent is granted to 2 or more persons, each of them shall, subject to any agreement to the contrary, be entitled to an equal undivided share in the patent. - 特許庁

(1)登録商標が2以上の者に対して共同で付与された場合は,別段の趣旨の合意があればこれに従うことを条件に,各人は登録商標における均等で不可分の持分の権利を有する。例文帳に追加

(1) Where a registered trade mark is granted to 2 or more persons jointly, each of them is entitled, subject to any agreement to the contrary, to an equal undivided share in the registered trade mark. - 特許庁

(7)第(39)条(1)に基づき2004年7月1日前にライセンス付与の所定の細目の登録が申請された場合は,当該ライセンスに別段の定めがない限り,当該ライセンスは,使用許諾者のすべての権原承継人を拘束する。例文帳に追加

(7) Where an application under section 39 (1) is made before 1st July 2004 to register the prescribed particulars of the grant of a licence, then, unless the licence provides otherwise, the licence shall be binding on every successor in title to the grantor’s interest. - 特許庁

(4)登録官又は裁判所が別段の指示をする場合を除き,登録簿の修正の効果は,問題の誤記又は脱落が初めからなされなかったとみなされることである。例文帳に追加

(4) Except where the Registrar or the Court directs otherwise, the effect of rectification of the register is that the error or omission in question shall be deemed never to have been made. - 特許庁

(3) 各共有者は,共有者間で別段の合意がされない限り,特許の対象である発明を実施する権利を有する。ただし,発明の実施を第三者に許諾する権利は除く。例文帳に追加

(3) Each of the co-owners is entitled to exploit the invention, which is the subjectmatter of a patent within its own company, unless the agreement between co-owners states otherwise. - 特許庁

(3) 別段の規定がない限り,出願の公開後は,庁は,請求に基づいて何人に対しても,出願又は特許に関するファイルの閲覧を認めるものとする。例文帳に追加

(3) Unless stated otherwise below, after the publication of the application, the Office shall enable anyone to inspect the file on the basis of his request. - 特許庁

(1) 庁の決定に対しては,本法に別段の規定がない限り,決定の送達から30日の期限内に審判請求を提出することができる。適時に提出された審判請求は,停止効力を有する。例文帳に追加

(1) An appeal may be filed against any decision of the Office within the time limit of thirty days from the delivery of the decision unless this Act provides otherwise; the appeal lodged in due time shall have suspensive effect. - 特許庁

(2) 別段の規定がない限り,本法の規定が適宜団体商標の出願,団体商標に基づく権利,団体商標の取消手続及び無効措置に適用される。例文帳に追加

(2) Unless otherwise provided, the provisions of this Act apply accordingly to the application for the collective trade mark, the rights from the collective trade mark, the revocation proceedings and the invalidation of the collective trade mark. - 特許庁

(4) 他に別段の合意がない限り,契約による実施権者は,スペイン国内全域で特許の全ての存続期間に,全ての用途に特許発明の実施を含む全ての行為を履行する権利を有する。例文帳に追加

(4) Unless otherwise agreed, holders of contractual licenses shall have the right to carry out all the acts comprised in working the patented invention, for all applications, on the whole of the Spanish territory and for the whole term of the patent. - 特許庁

(5) 他に別段の合意がない限り,ライセンスは排他的とはみなさないものとし,また,実施許諾者は他の者にもライセンスを付与することも,本人自ら発明を実施することもできる。例文帳に追加

(5) Unless otherwise agreed, a license shall not be deemed to be exclusive and the licensor may grant licenses to other persons and work the invention himself. - 特許庁

他に別段の定めがある場合を除き,及び追加特許の性質と合致する事項には,特許に関する本法の規定は追加特許にも適用される。例文帳に追加

Unless otherwise specified and for all purposes that are compatible with the nature of the additions, the provisions laid down in the present Law concerning patents shall apply to additions. - 特許庁

(1) ある事業の全部の譲渡は,別段の合意があるか又はその事案の事情から明らかである場合を除き,当該事業の商標の譲渡を伴うものとする。例文帳に追加

(1) The transfer of an enterprise as a whole shall entail the transfer of the enterprise’s trademarks, unless agreed otherwise or where this is clear from the circumstances of the case. - 特許庁

(5) 別段の合意がある場合を除き,ライセンスは非排他的であること,及び使用許諾者はその他のライセンスを付与し,自己の目的のために商標を使用することができることが了解されるものとする。例文帳に追加

(5) Unless otherwise agreed, it shall be understood that a license is not exclusive and that the licensor may grant other licenses and use a trademark for his own purposes. - 特許庁

(3) この部に別段の規定がある場合を除き,商標に関して本法に記載される規定は,それらが内容において矛盾しない限り,商号に適用される。例文帳に追加

(3) Unless otherwise specified in this Chapter, the provisions contained in this Law relating to trademarks shall apply to trade names in so far as they are not incompatible with the nature thereof. - 特許庁

裁判所の確定判決において別段の判決がなされない限り,出願日と認められた日に提出された出願に意匠創作者と記載された者が意匠創作者とみなされる。例文帳に追加

Unless a final court judgement rules to the contrary, the person mentioned as such in the application filed at the accorded date of filing shall be deemed to be the designer.  - 特許庁

例文

裁判所の確定判決において別段の判決がなされない限り,出願日と認められた日に提出された出願に記載された意匠創作者権の持分又は(3)によって定まる持分が適用可能とみなされる。例文帳に追加

Unless a final court judgement rules to the contrary, the shares of authorship stated in the application filed at the accorded date of filing or as determined in paragraph (3) shall be deemed applicable.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS