1016万例文収録!

「まじゃがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まじゃがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まじゃがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 386



例文

私は庭でじゃがいもを育てています。例文帳に追加

I'm growing potatoes in my garden. - Weblio Email例文集

彼は庭でジャガイモを育てました。例文帳に追加

He grew potatoes in his garden. - Tatoeba例文

ビシソワーズはじゃがいも、リーキ、玉ねぎで作る。例文帳に追加

Vichyssoise is made from potatoes, leeks and onions.  - Weblio英語基本例文集

タマネギ[ジャガイモ]の皮をむく.例文帳に追加

skin onions [potatoes]  - 研究社 新英和中辞典

例文

今はジャガイモの世話をしている。例文帳に追加

I take care of the potatoes now. - Tatoeba例文


例文

今はジャガイモの世話をしている。例文帳に追加

I take care of the potatoes now.  - Tanaka Corpus

私たちはじゃが芋をゆでたが高度が高いせいで生煮えだった。例文帳に追加

We boiled potatoes, which are half‐done because of high altitude.  - Weblio英語基本例文集

本宮の北側には三輪山(大神神社)が鎮座する。例文帳に追加

To the north side of the main shrine is Mount Miya (Omiwa-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太郎冠者が詐欺師に教わった囃子を舞う。例文帳に追加

Tarokaja dances hayashi (hayashi-mono) taught by the swindler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このとき、種水はじゃがいもが粘土状になるくらいに調整しながら加え、よく混ぜ合わせる。例文帳に追加

In the operation, the processing water is added while adjusting the potatoes almost to a clay state, and the mixture is sufficient mixed. - 特許庁

例文

こうすると簡単にジャガイモの皮をむけます。例文帳に追加

This way, you can peel spuds easily.  - Weblio英語基本例文集

患者が確かに直るとは私は申しません。例文帳に追加

I cannot say for certain that the patient will recover. - Tatoeba例文

はい、私たちには寺院と神社があります。例文帳に追加

Yes, we do have temples and shrines. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

患者が確かに直るとは私は申しません。例文帳に追加

I cannot say for certain that the patient will recover.  - Tanaka Corpus

代わりにウィンドウマネージャがそれをコントロールします。例文帳に追加

Instead, the window manager controls which window has the focus at any one time.  - FreeBSD

私はジャガイモ2キロとタマネギ1キロを買った例文帳に追加

I bought two kilos of potatoes and one kilo of onions. - Eゲイト英和辞典

剥いた皮は、ミキサーに掛け細かく刻む(餅状になる)剥いたじゃがいもは細かく潰し、細かくした皮と混ぜ合わせる。例文帳に追加

The potato peel is finely chopped by a mixer (brought into a rice cake-like state), the peeled potatoes are finely mashed and mixed with the finely chopped peel. - 特許庁

新潟県糸魚川市には、ヌナカワヒメを祀る奴奈川神社がある。例文帳に追加

There is Nunagawa-jinja Shrine that enshrines Nunakawa-hime in Itokawa City, Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カリフォルニアには有名な大木、つまり、いわゆる森の王者がある。例文帳に追加

In California are the famous big trees, or "forest kings" as they are called. - Tatoeba例文

カリフォルニアには有名な大木、つまり、いわゆる森の王者がある。例文帳に追加

In California are the famous big trees, or "forest kings" as they are called.  - Tanaka Corpus

ジャガイモまたは類似の生産物の皮むきまたは整形のための装置例文帳に追加

APPARATUS FOR PEELING OR RESHAPING OF POTATO OR SIMILAR PRODUCTS - 特許庁

香ばしい南部名物:鶏肉(または、小型猟獣の肉)にとうもろこし、トマト、ライマメ、オクラ、たまねぎ、およびじゃがいもを合わせたもの例文帳に追加

spicy southern specialty: chicken (or small game) with corn and tomatoes and lima beans and okra and onions and potatoes  - 日本語WordNet

必ずしも、すべてのウィンドウマネージャがこの値に従うわけではない。例文帳に追加

It is not necessarily obeyed by all window managers.  - XFree86

この発明は、生のじゃが芋をすりおろし、ご飯を半つぶしにした物と片栗粉を合せて、じゃが芋の香りを失わないようにして、食感や味覚を感じることの出来るようにした芋飯もちを提供する。例文帳に追加

To provide a potato rice cake so as to give an eat feeling and a taste of the potato by grinding raw potatoes and mixing with semi-crushed cooked rice and wheat flour so as not to lose the flavor of the potato. - 特許庁

私たちは実際に忍者が住んでいた家を一般に公開しています。例文帳に追加

We are opening to the public a house that ninjas had actually lived in.  - Weblio Email例文集

会座-マガダ国のラージャガハ附近の霊鷲山など、4処16会例文帳に追加

Eza - 16 meetings at 4 places including Ryojusen Mountain nearby Rajagrha in Magadh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サトイモ、サツマイモ、クワイ、ヤマノイモ、コンニャクイモ、ジャガイモ例文帳に追加

Satoimo (taro), sweet potato, kuwai (arrowhead), yam, konnyaku imo (taro), and potato  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同省によると,医療機関1か所あたりの患者が1人を上回る数は流行の始まりを表す。例文帳に追加

According to the Ministry, a number greater than one patient per institution marks the start of an epidemic.  - 浜島書店 Catch a Wave

また拡張器は、患者側末端部分にわたって親水性の物質のコーティングがなされている。例文帳に追加

Also, the dilator is coated with a hydrophilic material throughout the distal end part at the patient side. - 特許庁

サブネットワークマネージャが必要とする二次(AIS)警報とサブネットワークマネージャが必要としない二次(AIS)警報とを区別する。例文帳に追加

To distinguish a secondary (AIS) alarm required by a sub network manager from a secondary (AIS) alarm not needed by the sub network manager. - 特許庁

的場通との交差点付近にある諏訪神社が通り名の由来である。例文帳に追加

The name of the street comes from Suwa-jinja Shrine, which is near the intersection with Matoba-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日大社にも天忍雲根命を祀った若宮神社がある。例文帳に追加

Wakamiya Shrine, in Kasuga-taisha Shrine also enshrines Ame-no-Oshikumone-no-mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くから誓盟の神(甘樫坐神社)が鎮座した。例文帳に追加

From ancient times, the God of Oaths (enshrined in Amakashinimasu-jinja Shrine) has been believed to live in the hill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天気の神様を祭る日本唯一の神社が東京の氷(ひ)川(かわ)神社の境(けい)内(だい)にある。例文帳に追加

Japan's only shrine to the god of weather is located on the grounds of Hikawa Shrine in Tokyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

都は春日率川宮(かすがのいざかわのみや。奈良県奈良市本子守町の率川神社が伝承地)。例文帳に追加

His palace was Kasugano izakawanomiya (located at Musanimasu-jinja Shrine in Mise Town, Kashihara City, Nara Prefecture according to legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

患者側回路1に、患者側マイコンの処理部10およびソケットに装着されたROM11を設ける。例文帳に追加

A patient side circuit 1 is provided with a patient side microcomputer processing part 10 and a ROM 11 mounted on a socket. - 特許庁

生のじゃが芋をすりおろし、ご飯を半つぶしにしたものと片栗粉を合せて、その合せたものを団子状にしたことを特徴とする。例文帳に追加

This potato rice cake is characterized by mixing ground raw potato with semi-crushed rice and wheat flour, and forming the mixture as a dumpling shape. - 特許庁

その後、延喜2年(902年)若宮神社が、建久元年(1190年)に今宮神社、新宮神社が境内に祀られた。例文帳に追加

After that, in 902 Wakamiya-jinja Shrine was built and in 1190 Imamiya-jinja Shrine and Shingu-jinja Shrine were built in the precincts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出身地の岡山県和気町には、和気氏一族の氏神和気神社が鎮座し、和気清麻呂・和気広虫が祀られている。例文帳に追加

In his hometown, Waki-cho, Okayama Prefecture, the Waki clan's tutelary god, Wake-jinja Shrine is located, and WAKE no Kiyomaro and WAKE no Hiromushi are enshrined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「特殊な」クライアントとしては、セッションマネージャ、ウィンドウマネージャ、xterm がよく使われる。例文帳に追加

People often choose a session manager, window manager, or xterm as the ``magic'' client. - XFree86

越後国頸城郡の延喜式神名帳に沼河比売を祀る奴奈川神社がある。例文帳に追加

The Nunakawa-jinja Shrine where Nunakawa hime is enshrined is listed in Engishiki Jinmyocho (the list of shrines in Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) left in Kubiki County, Echigo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒸煮し破砕したじゃがいもを15℃以下に冷却した後、マヨネーズを加えて和えるポテトサラダの製造方法において、前記冷却方法が蒸煮し破砕したじゃがいもを40℃〜60℃まで緩慢冷却した後、15℃以下まで急速冷却するポテトサラダの製造方法。例文帳に追加

This method for producing potato salad comprises cooling steamed and crushed potatoes to15°C and dressing the resultant potatoes through adding mayonnaise thereto; wherein the cooling method comprises gradually cooling steamed and crushed potatoes to 40-60°C followed by rapidly cooling the resultant potatoes to15°C. - 特許庁

悪気はございませぬのじゃが、一般にいって、この方はまぬけなことを言わずにはいられんのじゃ」と赤の女王さまは、白の女王さまの片手をにぎり、やさしくなでながらアリスに申しました。例文帳に追加

taking one of the White Queen's hands in her own, and gently stroking it: `she means well, but she can't help saying foolish things, as a general rule.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

じゃがいもとマヨネーズ若しくはマヨネーズタイプと調味液とを含有するロングライフポテトサラダを製造するにあたり、可食可能に蒸煮したじゃがいもに、調味液を0.05〜20重量%の割合で噴霧した後、得られたじゃがいも30〜90重量%に、マヨネーズ若しくはマヨネーズタイプ70〜10重量%を配合し、殺菌することを特徴とするロングライフポテトサラダの製造方法。例文帳に追加

This method for producing long-life potato salad using potatoes, mayonnaise or mayonnaise type and a seasoning liquid comprises spraying edibly steamed potatoes with the seasoning liquid at 0.05-20 wt.% and then formulating 30-90 wt.% of the resultant steamed potatoes with 70-10 wt.% of the mayonnaise or mayonnaise type followed by conducting a sterilization. - 特許庁

頂上には高宮神社が祀られているが、延喜式神名帳には式内大社として神坐日向神社が載せられている。例文帳に追加

Takamiya-jinja Shrine is worshipped on the mountain top, but Miwaniimasu Himukai-jinja Shrine as Shikinai Taisha (first-ranked shrine listed in Engishiki laws) is listed in Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地にあった有名な神社が坐摩神社(社号は「いかすり」と読むが、通常は「ざま」)である。例文帳に追加

The famous shrine located in that location was Ikasuri-jinja Shrine (Its shago [shrine's name] is 'Ikasuri' but it is usually called 'Zama').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和44年、水戸市松本町に天狗党員を祀った回天神社が建立された。例文帳に追加

In 1969, Kaiten-jinja Shrine was built which mourns the soul of Tenguto members in Matsumoto-cho, Mito City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剥皮したジャガイモまたは剥皮しカットしたジャガイモを、酢酸を含有する水溶液中に浸漬した後、真空包装して高温で加熱処理して加熱加工ジャガイモを製造する本発明の方法により、上記した加熱加工ジャガイモが得られる。例文帳に追加

In a method for producing heat-processed potato, peeled potato or peeled and cut potato is vacuum-packed and is subjected to heating treatment at an elevated temperature after being soaked in an aqueous solution containing acetic acid, thereby obtaining the heat-processed potato. - 特許庁

剥皮したジャガイモまたは剥皮しカットしたジャガイモを、酢酸を含有する水溶液中でボイル処理し、冷却した後、真空包装して高温で加熱処理して加熱加工ジャガイモを製造する本発明の方法により、上記した加熱加工ジャガイモが得られる。例文帳に追加

In a method for producing heat-processed potato, peeled potato or peeled and cut potato is subjected to boiling treatment in an aqueous solution containing acetic acid, is vacuum-packed after cooling and is subjected to heating treatment at an elevated temperature, thereby obtaining the heat-processed potato. - 特許庁

例文

なぜなら、私の家の周りにはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。例文帳に追加

That's because there are a lot of famous temples and shrines around my house.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS