1016万例文収録!

「みまぐん」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みまぐんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みまぐんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

貴布祢神社(周南市)(山口県周南市)例文帳に追加

Kifune-jinja Shrine (Shunan City, Yamaguchi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石上神宮の南、山辺の道沿いに分布する。例文帳に追加

The mounds are distributed in south of Isonokami-jingu Shrine along the load neighborhood of a mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線端末組み込みプログラム書き換え方法例文帳に追加

METHOD FOR REWRITING PROGRAM INCORPORATED IN WIRELESS TERMINAL - 特許庁

本発明によるバッグ組立体は、リュックサック組立体、ヒップバッグ組立体、手提げバッグ組立体又は肩掛けバッグ組立体である。例文帳に追加

The bag assembly has a backpack assembly, a hip-bag assembly, a handbag assembly, or a shoulder bag assembly. - 特許庁

例文

天保9年(1838年)阿波国美馬郡貞光に生まれる。例文帳に追加

Born in 1838 in Sadamitsu, Mima County, Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

食品中含まれる苦味、酸味、渋み、青臭み、えぐみなどの好まれない風味成分の風味改善を行うことを目的とする。例文帳に追加

To provide a method intended for improving flavor of unfavorable flavor components such as bitterness, acid taste, astringency, grassy smell and harsh taste contained in food. - 特許庁

確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。例文帳に追加

It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. - Tatoeba例文

確かににウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。例文帳に追加

It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer.  - Tanaka Corpus

上記複数の溝群は、研磨面の中心部において他の溝群と接している溝群と、他の溝群と接していない溝群とからなることが好ましい。例文帳に追加

The plurality of groups preferably consists of a group touching other group in the central part on the polishing surface, and a group not touching other group. - 特許庁

例文

番組予約システム、番組受信端末、番組録画再生サーバ及び番組予約方法例文帳に追加

PROGRAM RESERVATION SYSTEM, PROGRAM RECEIVING TERMINAL, PROGRAM VIDEO RECORDING REPRODUCTION SERVER, AND PROGRAM RESERVATION METHOD - 特許庁

例文

番組録画再生システム、番組録画再生サーバ、番組受信端末及び番組表生成方法例文帳に追加

PROGRAM VIDEO RECORDING REPRODUCTION SYSTEM, PROGRAM VIDEO RECORDING REPRODUCTION SERVER, PROGRAM RECEIVING TERMINAL, AND PROGRAM GUIDE GENERATING METHOD - 特許庁

このOリング溝30には、Oリング20が組み込まれている。例文帳に追加

An O-ring 20 is incorporated in the O-ring groove 30. - 特許庁

ねずみのすがたが、完全に見えなくなるとすぐ、インコがためいきをつきました。例文帳に追加

sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

番組制作システム、番組制作端末、番組制作サーバ、及び番組制作端末における番組制作プログラム例文帳に追加

PROGRAM PRODUCTION SYSTEM, PROGRAM PRODUCTION TERMINAL, PROGRAM PRODUCTION SERVER, AND PROGRAM PRODUCTION PROGRAM IN PROGRAM PRODUCTION TERMINAL - 特許庁

高分子線材または板材ならびに灯明具および装飾具または頑具例文帳に追加

POLYMERIC WIRE OR SHEET, VOTIVE LIGHT DEVICE, AND DECORATIVE ARTICLE OR TOY - 特許庁

番組管理システム、番組管理サーバ、番組視聴端末、番組管理プログラム、及び番組視聴プログラム例文帳に追加

PROGRAM MANAGEMENT SYSTEM, PROGRAM MANAGEMENT SERVER, PROGRAM VIEWING TERMINAL, PROGRAM MANAGEMENT PROGRAM, AND PROGRAM VIEWING PROGRAM - 特許庁

ナーリングのつぶれに起因する巻きズレや巻き緩みを防ぐ。例文帳に追加

To inhibit winding deviation or slackened winding due to the collapse of a knurling. - 特許庁

御眞津日子訶惠志泥命(みまつひこかゑしねのみこと)、葛城の掖上宮に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈良県南葛城郡)。例文帳に追加

Mimatsuhikokaeshine no mikoto settled in the palace of Wakigami at Kazuraki, and governed the country (Minami Kazuraki-gun, Nara prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町ぐるみで自然環境の保全に努めている.例文帳に追加

The whole city is working together to preserve [conserve] its natural environment.  - 研究社 新和英中辞典

漫画「めぐみ」のタイ語版が出版される例文帳に追加

Thai Version ofMegumiComics Published  - 浜島書店 Catch a Wave

この漫画の主役は横田めぐみさんとその家族だ。例文帳に追加

The comic books feature Yokota Megumi and her family.  - 浜島書店 Catch a Wave

圧延前トリミング材のトリミング方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR TRIMMING BEFORE-ROLLING TRIMMING MATERIAL - 特許庁

番組及び番組情報を記録する端末装置例文帳に追加

PROGRAM AND TERMINAL DEVICE FOR RECORDING PROGRAM INFORMATION - 特許庁

ローミングシステム、ローミング方法及び移動端末例文帳に追加

ROAMING SYSTEM, ROAMING METHOD, AND MOBILE TERMINAL - 特許庁

ゲーミングマシンとゲーミングシステム例文帳に追加

GAMING MACHINE AND GAMING SYSTEM - 特許庁

番組録画システム、端末装置および番組録画方法例文帳に追加

PROGRAM RECORDING SYSTEM, TERMINAL DEVICE AND PROGRAM RECORDING METHOD - 特許庁

番組制作システム、番組制作端末、番組制作管理サーバ、番組制作プログラム、及び番組制作管理プログラム例文帳に追加

PROGRAM PRODUCTION SYSTEM, TERMINAL, MANAGING SERVER, PROGRAM, AND MANAGING PROGRAM - 特許庁

私は夏休みは、海やボーリングに行きました。例文帳に追加

I went to the beach and bowling for summer vacation. - Weblio Email例文集

大晦日の夜は歌番組を見て過ごします。例文帳に追加

I will spend my evening on New Year's Eve watching a singing show. - 時事英語例文集

つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。例文帳に追加

You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. - Tatoeba例文

つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。例文帳に追加

You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.  - Tanaka Corpus

風味に優れかつうまみ成分を豊富に含むだしを得る。例文帳に追加

To provide stock excellent in flavor and richly containing palatable components. - 特許庁

またすぐにあなたから連絡をもらえることを楽しみにしています。例文帳に追加

Looking forward to hearing from you soon. - Weblio Email例文集

馬をつなぐために取付けられたチェーンまたはひも付きの馬のはみ例文帳に追加

a horse's bit with an attached chain or strap to check the horse  - 日本語WordNet

ピーターは手を伸ばして、自分の方へうばぐるまを引き寄せてみました。例文帳に追加

So he stretched out his hand to pull it to him,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

まっすぐ座りなおし声も大きく明瞭になり、まるで別人みたいだった。例文帳に追加

sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

生まれは越中国射水郡小杉町(現・射水市)。例文帳に追加

He was born in Kosugi-machi, Imizu Country, Ecchu Province (present Imizu City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年(平成17年)11月の合併まで南牟婁郡紀和町。例文帳に追加

Kiwa Town, Minamimuro County until the consolidation in November, 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弦楽器の調弦装置、弦楽器、つまみ部、巻取用工具例文帳に追加

TUNING DEVICE FOR STRING INSTRUMENT, STRING INSTRUMENT, KNOB, AND WINDING TOOL - 特許庁

次の信号までまっすぐ歩けば,郵便局は右手にあります例文帳に追加

Walk straight until the next stoplight and the post office will be on your right. - Eゲイト英和辞典

神具(しんぐ)とは、神道の祭祀に用いられる道具または器具をいう。例文帳に追加

"Shingu" refers to tools or utensils used for Shinto religious services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外鼻を流れ、眼角静脈または顔面静脈に注ぐ静脈の1つ例文帳に追加

one of the veins that drain the external nose and empty into the angular or facial vein  - 日本語WordNet

南への道をいったらすぐに着くよ」と農夫の奥さんは言いました。例文帳に追加

answered the farmer's wife."Take the road to the South and you will soon reach it.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

この道を真っすぐ行くと, 病院に行き当たります.例文帳に追加

Go straight ahead, and you'll find a hospital at the end of the street.  - 研究社 新和英中辞典

私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。例文帳に追加

I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. - Tatoeba例文

マクベイン氏はまっすぐ私の目を見た。例文帳に追加

Mr. McVeigh looked directly into my eyes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。例文帳に追加

I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.  - Tanaka Corpus

マイミーは、すぐにピーターパンにちがいないと分かりました。例文帳に追加

She knew at once that he must be Peter Pan.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

撓み噛み合い式歯車装置のトルク検出機構例文帳に追加

TORQUE DETECTING MECHANISM FOR FLEXIBLE MESHING GEAR - 特許庁

例文

阿蘇海(あそかい、あそのうみ)は京都府宮津市、与謝郡与謝野町にまたがる内海(海跡湖)。例文帳に追加

Aso-kai or Asonoumi is an inland sea called kaisekiko surrounded by Miyazu City and Yosano-cho Yosano-gun Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS