例文 (999件) |
みまぐんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
生検サンプル保管組立体例文帳に追加
BIOPSY SAMPLE STORING ASSEMBLY - 特許庁
プログラマブルコントローラ及びそのプログラミングツール例文帳に追加
PROGRAMMABLE CONTROLLER, AND ITS PROGRAMMING TOOL - 特許庁
プログラマブルコントローラのプログラミングツール例文帳に追加
PROGRAMMING TOOL FOR PROGRAMMABLE CONTROLLER - 特許庁
プログラマブルコントローラのプログラミング装置例文帳に追加
プログラマブルコントローラのプログラミング装置。例文帳に追加
プログラマブルコントローラのプログラミング装置例文帳に追加
PROGRAMMING SYSTEM FOR PROGRAMMABLE CONTROLLER - 特許庁
プログラマブルロジックコントローラのプログラミング装置例文帳に追加
今までにテレビショッピング番組を見たことがあるだろうか。例文帳に追加
Have you ever seen a television-shopping program? - 浜島書店 Catch a Wave
イヤホンマイク又はヘッドホンマイクを内蔵できるぬいぐるみ例文帳に追加
STUFFED TOY INCLUDING EARPHONE MICROPHONE OR HEADPHONE MICROPHONE - 特許庁
松浦玲 『新選組』 岩波書店〈岩波新書〉、2003年 ISBN4004308550例文帳に追加
By Rei MATSUURA "Shinsen-gumi", published by Iwanami Shoten (Iwanami Shinsho), 2003, ISBN 4004308550. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒沢神社(宮城県本吉郡南三陸町)例文帳に追加
Arasawa-jinja Shrine (Minamisanriku-cho, Motoyoshi-gun, Miyagi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戸倉神社(宮城県本吉郡南三陸町)例文帳に追加
Tokura-jinja Shrine (Minamisanriku-cho, Motoyoshi-gun, Miyagi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぼく自身は、みんなをまっすぐに見つめたがっているのを意識しながらも、みんなの目をさけていた。例文帳に追加
and I was conscious of wanting to look squarely at every one, and yet to avoid all eyes. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
抜き実の挽きぐるみ、つまり緑色の甘皮部分を挽き込んだ鶯色の蕎麦。例文帳に追加
Yabu soba is green-colored noodles made from buckwheat flour milled with green buckwheat berry chaff. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
プログラム導入方法、組み込みシステム、携帯端末およびプログラム例文帳に追加
PROGRAM INSTALLATION METHOD, EMBEDDED SYSTEM, MOBILE TERMINAL, AND PROGRAM - 特許庁
前記製麺した未加熱の生中華麺について、熱湯を注ぐのみで、そのまま喫食可能とする。例文帳に追加
The unheated Chinese noodles thus produced are made eatable as they are only by pouring hot water thereinto. - 特許庁
近江高島藩(おうみたかしまはん)は、近江国高島郡(現在の滋賀県高島市)に存在した藩。例文帳に追加
The Omi-Takashima Domain refers to a domain which existed in Takashima County, Omi Province (present-day Takashima City, Shiga Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高力ボルト接合の組み立て時のマーキング方法、高力ボルト接合の組み立て用のマーキング補助具例文帳に追加
MARKING METHOD AND MARKING AUXILIARY TOOL FOR ASSEMBLING HIGH-TENSILE BOLT JOINT - 特許庁
徳島県美馬郡つるぎ町(旧半田町)出身。例文帳に追加
Born in Tsurugi-cho (former Handa-cho), Mima County, Tokushima Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
群馬県大泉町古海、明治15年(1882年)創建。例文帳に追加
The shrine was built in Kokai, Oizumi Town, Gunma Prefecture in 1882. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フレグランス供給源には、電源(45)が組み込まれてもよい。例文帳に追加
The fragrance supply source may incorporate a power source (45). - 特許庁
その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。例文帳に追加
The little girl was crying for the teddy bear. - Tatoeba例文
100年ぐらい前の建物みたいですよ。例文帳に追加
It was built about a hundred years ago. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。例文帳に追加
The little girl was crying for the teddy bear. - Tanaka Corpus
悪霊の侵入を防ぐまじないとして道をふさぐこと例文帳に追加
in Japan, the action of blocking a road as a spell against the entrance of evil spirits - EDR日英対訳辞書
京都見廻組(きょうとみまわりぐみ)は、江戸時代末期(幕末期)に幕臣によって結成された、京都治安維持の組織。例文帳に追加
Kyoto mimawarigumi was an organization for maintaining public order in Kyoto, which was formed by the shogun's retainers at the end of the Edo Period (end of Edo period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スピニングリールのドラグ調整つまみ61は、スピニングリールのスプール軸の先端に螺合してドラグ座金62aを押圧するつまみであって、円形のつまみ部材63と、つまみ金具65とを備えている。例文帳に追加
The drag adjustment knob 61 of a spinning reel is screwed to the tip of the spool shaft of the spinning reel and presses against a drag washer 62a, and is equipped with a circular knob member 63 and a knob metal fittings 65. - 特許庁
のままにしておくと、最初にログインした際にのみ再生成します。例文帳に追加
to regenerate only upon new login. - PEAR
携帯端末、ストリーミング通信システム、ストリーミング通信方法及びストリーミング通信プログラム例文帳に追加
PORTABLE TERMINAL, STREAMING COMMUNICATION SYSTEM, STREAMING COMMUNICATION METHOD, AND STREAMING COMMUNICATION PROGRAM - 特許庁
また、制動歯車5は、内歯車1と噛み合ったまま制動位置と解放位置との間で変位される。例文帳に追加
The braking gear 5 is displaced between the braking position and the releasing position while being engaged with the internal gear 1. - 特許庁
つまみ金具は、スリットに配置されつまみ部材に固定された金属板製の金具である。例文帳に追加
The knob metal fittings is a metal plate fittings that is fixed to the slit and is fixed to the knob member, and is made of a metal plate. - 特許庁
でも、二回目にぐるっとまわってみたところ、さっきは気がつかなかったひくいカーテンがみつかりました。例文帳に追加
However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |