1016万例文収録!

「やべがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やべがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やべがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24596



例文

食べものや食べる状況によって仕分けるコツがそれぞれにある。例文帳に追加

There are various tricks or moves to illustrate the eating of a variety of different foods and in a range of situations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とアリスはさわやかに言うと、またもやしゃべりだしたヒナギクの上に身をかがめてささやきました。例文帳に追加

Alice said in a soothing tone, and stooping down to the daisies, who were just beginning again, she whispered,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私は何かやるべきことがありますか?例文帳に追加

Is there anything that I need to do?  - Weblio Email例文集

私がやるべきことを教えてください。例文帳に追加

Please tell me what I should do.  - Weblio Email例文集

例文

私が入社前にやっておくべきことはありますか。例文帳に追加

What are the things that I have to do before I enter the company?  - Weblio Email例文集


例文

この後私がやるべき手続きを教えてもらえますか?例文帳に追加

Could I have you tell me what procedures I must do after this?  - Weblio Email例文集

あなたは私たちがやるべきことを教えてください。例文帳に追加

Please tell me what we should do.  - Weblio Email例文集

私はやるべき仕事がたくさんある。例文帳に追加

I have a lot of work I should do.  - Weblio Email例文集

私達には、まだたくさんやるべきことがある。例文帳に追加

We still have many things that we must do.  - Weblio Email例文集

例文

私は今日はやるべき仕事がたくさんある。例文帳に追加

There are a lot of jobs I should do.  - Weblio Email例文集

例文

彼らは若い人たちにもっと思いやりがあるべきだ.例文帳に追加

They should be more considerate toward [to] young people.  - 研究社 新英和中辞典

神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。例文帳に追加

Myths and legends should be handed down from generation to generation. - Tatoeba例文

私達にはやるべき宿題がたくさんあります。例文帳に追加

We have a lot of homework to do. - Tatoeba例文

私たちにはたくさんのやるべきことがある。例文帳に追加

We have lots of things to do. - Tatoeba例文

私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。例文帳に追加

She kept on talking after I asked her to stop. - Tatoeba例文

私はあなたがそれをやるべきでないと思う。例文帳に追加

I don't think you should be doing that. - Tatoeba例文

私はあなたがそれをやるべきでないと思う。例文帳に追加

I don't think that you should be doing that. - Tatoeba例文

神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。例文帳に追加

Myths and legends should be handed down from generation to generation.  - Tanaka Corpus

私達にはやるべき宿題がたくさんあります。例文帳に追加

We have a lot of homework to do.  - Tanaka Corpus

私は家族に食べ物や洋服を与えることができる。例文帳に追加

I am able to provide food and clothes for my family.  - Tanaka Corpus

私たちにはたくさんのやるべきことがある。例文帳に追加

We have lots of things to do.  - Tanaka Corpus

素麺は祝い事や忌み事の席で食べられる例が多い。例文帳に追加

Somen is often served in events at celebrations and taboos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご飯やスープ,分け合って食べる数種類の料理があります。例文帳に追加

There's rice, soup and several dishes to share.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は食べ物屋をあちこち捜し回った.例文帳に追加

We scouted about for a place to eat.  - 研究社 新英和中辞典

また、豆腐にかけて、冷奴の薬味の替わりとして食べられることも多い。例文帳に追加

Also, Dashi is often served as a spice for cold tofu by pouring it onto tofu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべてのユーザが携帯電話や email を使っているわけではないでしょう。例文帳に追加

retrieving data about users.  - PEAR

山や崖から泥や岩の大きな固まりが滑り落ちること例文帳に追加

a slide of a large mass of dirt and rock down a mountain or cliff  - 日本語WordNet

ある分野の事柄がすべてわかるようにまとめた本例文帳に追加

a book that summarises everything in a field  - EDR日英対訳辞書

小正月が終わる頃にもぎとり焼いて食べる。例文帳に追加

People pick dumplings away, bake them, and eat at around the end of small New Year's festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮川早生と比べて着色が1週間程早く糖度が高い。例文帳に追加

It colors earlier than miyakawa wase by about one week and its sugar content is high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は全ての事が嫌になった。例文帳に追加

I came to hate everything. - Weblio Email例文集

米俵が山のように積んである例文帳に追加

Bags of rice are piled up mountain-high.  - 斎藤和英大辞典

我が家は便利なところにある。例文帳に追加

Our house is conveniently located. - Tatoeba例文

我が家は便利なところにある。例文帳に追加

Our house is conveniently located.  - Tanaka Corpus

野球は別として私はすべてのスポーツが好きだ.例文帳に追加

I like all sports, aside from baseball.  - 研究社 新英和中辞典

(c) 分野別市場の現状と我が国の取るべき戦略例文帳に追加

(c) Condition of market categorized by sector and strategy to be taken by Japan - 経済産業省

私はお正月には家族でおせちやお雑煮を食べる。例文帳に追加

On New Years, I eat New Year's foods and zoni with my family.  - Weblio Email例文集

私たちはどうやってお金を使うかを考え直すべきです。例文帳に追加

We should reconsider how we spend our money.  - Weblio Email例文集

私は今やるべきことを精一杯頑張る。例文帳に追加

I do things that I should now with everything I have. - Weblio Email例文集

壁体と中壁の間に、屋根付き梁部材の壁部側を下側に向けて並べて天井を構成する。例文帳に追加

A ceiling is constituted by arranging the joist members with roofs in a state that their wall sides are directed downward. - 特許庁

山の栗がサルに食べられる前に拾わないといけません。例文帳に追加

We have to collect chestnuts in the mountains before monkeys eat them. - 時事英語例文集

逆に、すべての女性が母親であるというわけではない例文帳に追加

conversely, not all women are mothers  - 日本語WordNet

早く言うべきことが,あとまわしになる例文帳に追加

of something that should be spoken early, to be put off until later  - EDR日英対訳辞書

やがて研究室の古い壁がわたしのまわりを囲みました例文帳に追加

Then the old walls of the laboratory came round me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

トムのやることなすこと全てが気に食わない。例文帳に追加

I don't like anything Tom does. - Tatoeba例文

何をどうやったら、鍋がこんなに真っ黒焦げになるわけ?例文帳に追加

How on earth could this pan become so burnt and blackened. - Tatoeba例文

性格や行動が別人のように変わること例文帳に追加

the act of changing one's character or actions to be like that of another person  - EDR日英対訳辞書

歌舞伎などで,役者が瞬時に別の役に替わること例文帳に追加

state of changing to another role quickly in Kabuki  - EDR日英対訳辞書

先週、やっと全ての試合が終わった例文帳に追加

The matches all finally ended last week.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

柱廊の壁や天井は色鮮やかなフレスコ画で覆われている。例文帳に追加

The walls and ceilings of the colonnades are covered with colorful frescoes.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS