意味 | 例文 (999件) |
よせつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3840件
常設の寄席例文帳に追加
a vaudeville theater - EDR日英対訳辞書
(物を)吸いよせてぴたりとつける例文帳に追加
to attract or draw to oneself - EDR日英対訳辞書
単なる寄せ集め例文帳に追加
Mere juxtaposition of features - 特許庁
余線切断装置例文帳に追加
EXTRA WIRE CUTTING DEVICE - 特許庁
そんな態度をとり続けるのはよせ.例文帳に追加
Don't go on like that. - 研究社 新英和中辞典
寄せ集め物例文帳に追加
odds and ends―odd-come-shorts―oddments―waifs and strays - 斎藤和英大辞典
寄せ集め物販売例文帳に追加
a jumble-sale - 斎藤和英大辞典
予選大会当日例文帳に追加
the day of the preliminary rally - Weblio Email例文集
寄せ集めの野球チーム.例文帳に追加
a pickup baseball team - 研究社 新英和中辞典
寄席は何時にはねるか例文帳に追加
What time do the performances end? - 斎藤和英大辞典
寄せ集めの販売例文帳に追加
a sale of miscellany - 日本語WordNet
(心を)寄せ続ける例文帳に追加
to continue feeling sympathy for someone - EDR日英対訳辞書
寄せ集めの連中例文帳に追加
a motley crew - Eゲイト英和辞典
沈殿物かき寄せ装置例文帳に追加
SEDIMENT SCRAPING APPARATUS - 特許庁
⑤土を寄せる 少しずつ何回も繰り返す (土寄せ)例文帳に追加
⑤ Cover the roots of potatoes with soil (tsuchi-yose). Do it a little bit at a time and repeat several times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北車寄、南車寄につながる玄関ホール。例文帳に追加
These are entrance halls connected to North and South driveway aprons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次に、高潮がうちよせた小枝や枯草を集める。例文帳に追加
Next, he gathered dry grasses and tiny twigs from the high-water flotsam. - Jack London『火を起こす』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |