例文 (999件) |
ろうれいかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4885件
彼は老齢のためその仕事には失格となった.例文帳に追加
His advanced age disqualified him for the job. - 研究社 新英和中辞典
一家は彼の浪費のために零落した.例文帳に追加
His family was ruined by his extravagant habits. - 研究社 新和英中辞典
労働委員会に関する事項は、…、政令で定める例文帳に追加
Matters concerning the Labor Relations Commission … shall be prescribed by Cabinet Order - 法令用語日英標準対訳辞書
彼は老齢のため体が弱くなっている。例文帳に追加
He has become weaker with age. - Tatoeba例文
疲れ果て、冷淡な老人…もう何に対する関心もない例文帳に追加
a drained and apathetic old man...not caring any longer about anything - 日本語WordNet
彼は老齢のため体が弱くなっている。例文帳に追加
He has become weaker with age. - Tanaka Corpus
唐名は外史・門下起居郎・門下令史。例文帳に追加
The names of Tang counterparts were Gaishi, Monkakikyoro, and Monkareishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
色の深浅の区別は、養老令からである。例文帳に追加
The different shades of colors were introduced after the promulgation of the Yoro Code. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加熱と冷却の繰り返しによる熱疲労を抑える。例文帳に追加
To suppress thermal fatigue due to repetition of heating and cooling. - 特許庁
このサインを解読する方法が考察と次に続く例題で例証されるであろう。例文帳に追加
The method for interpret ting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
このサインを解読する方法が考察と次に続く例題で例証されるであろう。例文帳に追加
The method for interpreting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
このサインを解読する方法が考察と次に続く例題で例証されるであろう。例文帳に追加
The method for interpreting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
昭三三労令一六・旧別表第二繰下、昭五〇労令七・一部改正例文帳に追加
Brought down from former Appended Table 2 in Ordinance No. 16 of the Ministry of Labour, 1958; and partially revised in Ordinance No. 7 of the Ministry of Labour, 1975 - 日本法令外国語訳データベースシステム
蓄冷材容器47は、ろう材によって2つの冷媒管45と接合されている。例文帳に追加
The cold storage material container 47 is soldered to the two refrigerant tubes 45. - 特許庁
船員たちはみんな首謀者に影響されてただけだと、それ以上でも、それ以下でもないのだろう。例文帳に追加
that all hands were disaffected by the example of the ringleaders--only some more, some less; - Robert Louis Stevenson『宝島』
養老律令(ようろうりつりょう)は、古代日本で757年(天平宝字元年)に施行された基本法令。例文帳に追加
Yoro Ritsuryo Code is the fundamental law enacted in 757 during the ancient period of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その大聖堂は複合建築物であり,洗礼堂や鐘(しょう)楼(ろう)が含まれる。例文帳に追加
The cathedral complex includes a baptistery and a bell tower. - 浜島書店 Catch a Wave
冷凍系と回転軸の冷媒経路との接続部からの冷媒の漏出を防止する。例文帳に追加
To prevent a leakage of a refrigerant from a connection part between a refrigerating system and a refrigerant passage of a rotating shaft. - 特許庁
大宝令では屯田、養老令で官田といわれているもの。例文帳に追加
In the Taiho-ryo (Taiho Code), they were called Mita, the Yoro-ryo (Yoro Code) calls them Kanden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
試合前に礼を行うなど、礼を重視しているにもかかわらず、礼節を欠いた議論が多いことは目を背けてはならない事実だろう。例文帳に追加
During the games many arguments lacking sense of propriety arise, even though Kyogi Karuta greatly emphasizes propriety including the bows before the game; this fact should not be ignored. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正月(精霊・祖霊は年神の起源でもある)やお盆の時期に帰ってきた祖霊(精霊・しょうろう)といわれる。例文帳に追加
They are believed to be sorei (a holy spirit or shoro) that have returned during the period of the New Year (shorei and sorei are the origin of Toshigami, the god of the incoming year) or Obon (the festival of Buddhist All Souls' Day). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。例文帳に追加
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. - Tatoeba例文
しかし、例外もあり3万石以下の大名でも、老中格から老中になるものもいた。例文帳に追加
However, there were exceptions, and some daimyo with less then 30,000 koku rice yields became Roju from the Roju-kaku post (a post at the Roju level). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
灯篭の中には、きれいな花を飾り、ろうそくや線香を立て、自分の髪の毛や爪などを入れる。例文帳に追加
The inside of a lantern, decorated with pretty blooms, is equipped with candles and incense sticks and also contains chips of human hairs and nails of each participant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は老齢なのであまり働くことができないと思う。例文帳に追加
Since he is at an advanced age, I don't think he can work much. - Weblio Email例文集
性[年齢]に関係なく, 男女[老若]の別なく.例文帳に追加
irrespective of sex [age] - 研究社 新英和中辞典
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。例文帳に追加
Wages vary in relation to the age of the worker. - Tatoeba例文
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。例文帳に追加
It seems a waste of time to wait any longer. - Tatoeba例文
老齢の結果としての精神的虚弱例文帳に追加
mental infirmity as a consequence of old age - 日本語WordNet
孫次郎という若く艶麗な能面例文帳に追加
a Noh mask portraying a young woman named {'Magojiro'} - EDR日英対訳辞書
法律で決めた年齢以下の児童の労働例文帳に追加
the gainful employment of children below an age determined by law - EDR日英対訳辞書
教会の礼式に則って聖書朗読がされる例文帳に追加
Bible readings will be given according to the use of the church. - Eゲイト英和辞典
給料は労働者の年齢と関連で異なってくる。例文帳に追加
Wages vary in relation to the age of the worker. - Tanaka Corpus
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。例文帳に追加
Wages vary in relation to age of the worker. - Tanaka Corpus
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。例文帳に追加
It seems a waste of time to wait any longer. - Tanaka Corpus
法令及び労働協約と就業規則との関係例文帳に追加
Relationship of the Rules of Employment with Laws and Regulations and Collective Agreements - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |