1016万例文収録!

「ろうれいか」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうれいかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうれいかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4885



例文

これ以降、桂太郎と交互に組閣し、桂園時代と称される。例文帳に追加

From here on, he and Taro KATSURA alternated their cabinets, and it was called the Kei-En period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富洲原霊園で平田家の巨大な墓に平田佐次郎が眠っている。例文帳に追加

Sajiro HIRATA is at rest in the huge tomb of the Hirata family in Tomisuhara cemetery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族院関係法令の起草は金子堅太郎が担当した。例文帳に追加

The drafting of laws and ordinances related to Kizokuin was done by Kentaro KANEKO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊長類におけるフィロウイルス感染に対する予防ワクチンの開発例文帳に追加

DEVELOPMENT OF PREVENTIVE VACCINE FOR FILOVIRUS INFECTION IN PRIMATES - 特許庁

例文

第2節 労働力の高齢化と若年者の就業状況の悪化例文帳に追加

Section 2 Aging of the labor force and deterioration in employment conditions among the young - 経済産業省


例文

第2節 若年の就業状況悪化と労働力の高齢化例文帳に追加

Section 2 Deterioration in employment conditions of the young and aging of the labor force - 経済産業省

1 高齢期における所得保障と就労に係る制度の現況例文帳に追加

1 Current state of systems related to income security and employment - 厚生労働省

労働力の高齢化が進行したことが非正規雇用の増加に寄与した。例文帳に追加

Aging of the workforce contributed to the increase of non-regular employment. - 厚生労働省

私に席を譲ってくれるなんて彼女はなんと礼儀正しい人なんだろう.例文帳に追加

It was polite of her to offer me her seat.=She was polite to offer me her seat.  - 研究社 新英和中辞典

例文

サムはロサンゼルス・レイカーズでなくニューヨーク・ニックスでプレーすることになるだろう例文帳に追加

Sam is going to play for NY Knicks, not for LA Lakers. - Eゲイト英和辞典

例文

所定労働日数が少ない労働者に対する年次有給休暇の比例付与例文帳に追加

Annual Paid Leave Proportionally Given to Workers Whose Prescribed Working Days Are Less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xterm のように) 高速なディスプレイを使っている場合には、もう少し大きな値を設定しても良いだろう例文帳に追加

If you have a fast display (like xterm), you can set it to some higher value.  - JM

上記の例ではバッファは 1024 バイトにしているが、このサイズを大きくするのは簡単だろう例文帳に追加

The buffers in the example above are 1024 bytes although they could easily be made larger.  - JM

カラーディスプレイのユーザは、Background と Foreground クラスに特定のデフォルト値を設定しておくとよいだろう例文帳に追加

Users of color displays will frequentlywant to set Background and Foreground classes to particular defaults.  - XFree86

霊碑を託された篤胤は宣長の後継者としての自覚をますます強くしたことだろうと思われる。例文帳に追加

Entrusted with the reihi, it is imaginable that Atsutane became even more conscious of being the successor of Norinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信心深い頼朝には義経や安徳天皇の亡霊が見えたのであろうと言う。例文帳に追加

Yoritomo was deeply devout, so it is said that he could see apparitions of Yoshitsune and Emperor Antoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状では、奈良以前の例については確証を得難いということになろう例文帳に追加

It would be safe to conclude that it's difficult to obtain evidence for onryo from the Nara period or earlier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

757年に施行された養老律令(養老令)は、職田・公廨田を一本化して、職分田と規定した。例文帳に追加

The Yoro ritsuryo code (Yoro code) enacted in 757 integrated shikiden and kugaiden into one and established it as shikibunden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華麗な堂塔が池面に映る姿は浄土を空想させたであろう例文帳に追加

The sight where magnificent halls and towers were reflected in the pond would give people viewing it an image of the Pure Land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以前の高層建築は一般に楼閣、高楼という呼称が用いられていた。例文帳に追加

Before that, a multi-storied building was generally called a rokaku or a koro (tall building).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭祀儀礼や政治を行う中心になる建物であったろうと考えられる。例文帳に追加

This building is considered to have been a center for rituals or political affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしロボットが高齢者を介護する手助けができれば,ロボットは特に役に立つだろう例文帳に追加

If robots can help take care of the elderly, robots will be especially useful.  - 浜島書店 Catch a Wave

このマイクロウェルアレイのマイクロウェルに検体細胞を収容し、目的細胞を回収する方法。例文帳に追加

The method stores specimen cells in the microwells of the microwell array and collects the target cell. - 特許庁

S53は、ロウ堤形成工程で、歯科用歯型トレイの他方側の面にロウを盛る。例文帳に追加

In a solder bank forming process S53, solder is deposited on the other surface of the dental tooth form tray. - 特許庁

まず,冷却器40と,応力緩和材30と,絶縁基板20とをろう付けする。例文帳に追加

First, a cooler 40, a stress relaxing material 30, and an insulating substrate 20 are brazed. - 特許庁

労働基準法等の関係法令は、 労働省ホームページ(http://www.mhlw.go.jp/)で御覧いただけます。例文帳に追加

For laws and ordinances related to the Labour Standards Act, etc., please access the website of the Ministry of Health, Labour and Welfare(http://www.mhlw.go.jp/). - 厚生労働省

「大丈夫だよ、レストレイドくん、逆に君の評判は大幅に高まるだろう例文帳に追加

``Instead of being ruined, my good sir, you will find that your reputation has been enormously enhanced.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

と伝令は、口元にラッパみたいに手をあてて王さまの耳に近寄ろうと背伸びします。例文帳に追加

said the Messenger, putting his hands to his mouth in the shape of a trumpet, and stooping so as to get close to the King's ear.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あの老人を殺すまでの一週間ときたら、私はこれ以上ないくらい老人に優しく接しました。例文帳に追加

I was never kinder to the old man than during the whole week before I killed him.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

大宝令の規定は不詳であるが、養老令と基本的な違いはなかったと言われている。例文帳に追加

The Taiho code whose details are unknown has been said it was not radically different from the Yoro code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

迅速且つ容易に、的確に冷媒漏洩を検出することができる冷凍装置を提供する。例文帳に追加

To provide refrigeration equipment which can quickly, easily and exactly detect the leakage of a refrigerant. - 特許庁

素人でも壁紙を簡単にきれいに貼ることが出来る道具を提供する。例文帳に追加

To provide a wallpaper bonding implement which enables even an unskilled person to bond a wallpaper easily and beautifully. - 特許庁

取水口からの漏水を防止できる冷水器を備えた冷蔵庫を提供する。例文帳に追加

To provide a refrigerator with a water cooler, which prevents leak of water from a water intake port. - 特許庁

冷媒の漏れを正確に検出することが可能な冷媒漏洩検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a refrigerant leakage detecting device capable of correctly detecting the leakage of a refrigerant. - 特許庁

というのも、魔女は老婆にわたしがきれいなマンチキン娘とは結婚しないと約束していたからです。例文帳に追加

for she had promised the old woman I should not marry the pretty Munchkin girl.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

これなんか、とてもきれいに色がついてますな。すみれ色、赤とか、最近発明された化学的な色素がなんでもロウソクに使われています。例文帳に追加

See how beautifully these are coloured: you see here mauve, magenta, and all the chemical colours recently introduced, applied to candles.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

このように構成したことで、冷却水は冷媒通路5を循環するため、冷却水を漏出することなく患部を冷却できる。例文帳に追加

Thereby, the diseased part can be cooled without leakage of cooling water by being circulated cooling water at the cooling media passage 5. - 特許庁

開発者には不可欠であろうこのツールを使用することで、あなたのコードをきれいで一貫性のあるものにできます。例文帳に追加

It is an essential development tool that ensures your code remains clean and consistent.  - PEAR

自動販売機において、冷却システムの蒸発器近傍から冷媒が漏洩した際により安価により早く漏洩を検知する。例文帳に追加

To more inexpensively and quickly detect when a cooling medium leaks from the neighborhood of the evaporator of a cooling system in an automatic vending machine. - 特許庁

蓄冷材容器21の容器本体部21の右側壁21aにおける冷媒流通管13にろう付された部分に、複数の貫通穴24を形成する。例文帳に追加

A plurality of through holes 24 are formed in a portion brazed to the refrigerant circulating pipe 13 in a right side wall 21a of the container body part 21 of the cold storage material container 21. - 特許庁

そういうちっぽけで臆病な動物と、このこぎれいでたくましい若い男性とのつながりを見出したものは他に誰もいなかったことだろう例文帳に追加

Not that anyone else would have seen a likeness to a creature so diminutive and timid in this spruce, muscular young man with the straight nose, the blue eyes, and the very firm mouth.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

火力発電設備の補機冷却装置において、補機冷却水を冷却するための補機冷却装置における冷却水冷却器の漏洩検査方法であって、新たな設備投資が必要ではなく、簡便に実施することができる補機冷却装置における冷却水冷却器の漏洩検査方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a leakage inspection method for a cooling water cooler in an auxiliary machine cooling device for cooling auxiliary machine cooling water in an auxiliary machine cooling device of a thermal power generating facility, capable of easy implementation without needing new plant and equipment investment. - 特許庁

R407Cが充填された冷媒回路において、冷媒回路から冷媒が漏洩したときにR407Cを冷媒回路へ補充すると、冷媒補充後の冷媒回路内の冷媒の組成は、R407Cの組成と相違する。例文帳に追加

In the refrigerant circuit filled with R407, the composition of the refrigerant in the refrigerant circuit after refilling the refrigerant, is different from a composition of R407, when R407 is refilled in the refrigerant circuit when the refrigerant leaks from the refrigerant circuit. - 特許庁

嵯峨天皇が第一皇子以下に対して太郎、次郎、三郎といった幼名を授けたことから、時代を追うにつれ一般に広まるようになる。例文帳に追加

As Emperor Saga gave the childhood name Taro to the first prince, Jiro to the second prince, Saburo to the third prince and so forth, these names spread to the general populace over time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城代家老と、国家老の両方が設置されているときは、城代家老のほうが格上なのが通例である。例文帳に追加

When both Kuni-garo and Jodai-garo were appointed, it was customary for the Jodai-garo to be placed in a higher rank than Kuni-garo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、労働力の減少や高齢化の影響を特に受けているのは、具体的にどのような規模の企業なのであろうか。例文帳に追加

Specifically, then, what sized enterprises are particularly affected by the decline and aging of the labor force?  - 経済産業省

可燃性冷媒を使用した冷蔵庫において、可燃性冷媒が漏洩した環境下で除霜が行われた時に着火防止を図る。例文帳に追加

To obtain a refrigerator using a combustible refrigerant in which ignition is prevented when defrosting is performed under such an environment as the combustible refrigerant is leaking. - 特許庁

蓄冷材容器14の両側面に、外方に突出した複数の凸部23を設け、凸部23の突出端部を冷媒流通管12にろう付する。例文帳に追加

A plurality of projection parts 23 projecting outward are arranged on both side surfaces of the cold storage material vessel 14, and a projecting end part of the projection parts 23 is brazed to the refrigerant flow pipes 12. - 特許庁

パルス管冷凍機のロウ付け時において、溶融ロウが蓄冷材や高温側熱交換器へ浸入することを確実に防止し、かつ、容易にロウ付けの処理条件を決定可能とし、蓄冷器への熱流入を低減し、冷却性能が高い安定した品質を有する冷凍機を実現すること。例文帳に追加

To achieve a refrigerating machine having high cooling performance and stable quality by securely preventing entry of molten solder to a cooling storage medium and a high temperature side heat exchanger, enabling easy determination of treatment conditions of brazing and reducing heat inflow to a cooling storage device, during brazing of the pulse tube refrigerating machine. - 特許庁

例文

ろう溜まり用の溝を形成することによって、余分なろう材によって熱交換器用チューブの冷媒流路が埋まってしまうといった事態を抑制しつつも、さらに、ろう付け時の接合状態の向上を図る。例文帳に追加

To improve a joint state in brazing while suppressing a situation such that a refrigerant flow passage of a heat exchanger tube is plugged with excessive brazing filler metal by forming a blazing material basin groove. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS