1016万例文収録!

「インダスがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > インダスがわの意味・解説 > インダスがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

インダスがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

インダス川という河川例文帳に追加

a river called the Indus  - EDR日英対訳辞書

インダス川のパキスタン南部の都市例文帳に追加

a city in southern Pakistan on the Indus River  - 日本語WordNet

インダス川流域に発達した古代文明例文帳に追加

an ancient civilization that was developed around the region of the {Indus River}  - EDR日英対訳辞書

インド北西部とパキスタン南東部のインダス川東方の砂漠例文帳に追加

a desert to the east of the Indus River in northwestern India and southeastern Pakistan  - 日本語WordNet

例文

インダス川谷間の古代の南アジアの文明の中核地帯を占有したイスラム共和国例文帳に追加

a Muslim republic that occupies the heartland of ancient south Asian civilization in the Indus River valley  - 日本語WordNet


例文

(4)高度な技術を持つサポーティング・インダストリーの存在が高める我が国の位置付け例文帳に追加

(4) Japan's position as manufacturing location rises due to highly technological supporting industries - 経済産業省

アンワインダスプール21とワインダスプール22との間で、帯状鉄板11に一定のテンションを与えながら搬送する搬送装置13を提供する。例文帳に追加

To provide a conveyance device 13 capable of conveying a beltlike steel plate 11 between an unwinder spool 21 and a winder spool 22 while applying fixed tension to it. - 特許庁

現在では、速く進む蒸気船が、インダス川やガンジス川で働いているし、多くの支線がある鉄道も整備されている。例文帳に追加

Now fast steamboats ply on the Indus and the Ganges, and a great railway, with branch lines joining the main line at many points on its route,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その結果、ファインダスクリーン4上のスクリーン像、すなわち被写体像が撮像素子8により撮像される。例文帳に追加

As a result, an image on a finder screen 4, that is, a subject image is picked up by the imaging device 8. - 特許庁

例文

帯状鉄板11が巻回されたアンワインダスプール21の回転にパウダーブレーキ24で回転抵抗を与える。例文帳に追加

Rotation resistance is given to rotation of the unwinder spool 21 around which the beltlike steel plate 11 is wound by a powder brake 24. - 特許庁

例文

さらに、サポーティングインダストリーには、「多品種?量生産」、「試作開発」、「革新的な製造技術」など高度化した役割が求められている。例文帳に追加

In addition, supporting industries should play advanced roles, such as “highmix low-volume production,” “prototype development,” orinnovative production technologies.”  - 経済産業省

他方、我が国のサポーティング・インダストリーは必ずしも国内にのみとどまっているのではなく、国際展開も進めている。例文帳に追加

On the other hand, Japanese supporting industries do not necessarily confine their business activities to domestic operations. They are promoting international operations as well. - 経済産業省

さらに、サポーティングインダストリーには、「多品少―量生産」、「試作開発」、「革新的な製造技術」など高度化した役割が求められている。例文帳に追加

In addition, supporting industries should play advanced roles, such as "high mix low-volume production," "prototype development," or "innovative production technologies." - 経済産業省

これは、日系現地法人の技術指導などによる中国地場企業の技術レベル向上や我が国のサポーティング・インダストリーの進出などによって、中国におけるサポーティング・インダストリーの評価が高くなりつつあることの表れだと考えられる。例文帳に追加

This is probably because supporting industries in China has been highly evaluated recently due to technological advice by Japanese-affiliated subsidiaries in China of Japanese makers to local Chinese companies, which enhanced their technological levels, and the launch of business in China by Japanese supporting industries. - 経済産業省

また、革新的なビジネスモデルが生まれる上では、企業間の結びつきや、企業と企業の誕生・事業展開を支える各種ビジネスインフラ、サポーティング・インダストリーとのネットワークが大きな役割を果たす。例文帳に追加

Moreover, in creating innovative new business models, a major role is played by links between companies,the various types of business infrastructure underpinning companies and the emergence and development thereof, and networks with supporting industries. - 経済産業省

東アジアにおいて、我が国のサポーティングインダストリーが引き続き競争優位を発揮するには、最先端の技術や技能を常に兼ね備えていくと同時に、中小企業も人材や経営の国際化を図っていく必要がある。例文帳に追加

In East Asia, Japan’s supporting industries will have to constantly combine cutting-edge technologies and skills, and SMEs will simultaneously have to internationalize their human resources and management if Japan’s supporting industries are to retain their competitive advantage in East Asia.  - 経済産業省

続く第3章では、国内拠点における競争力強化という視点に立ち、我が国サポーティングインダストリーを支える中小企業群の動向と成長戦略について分析していくこととする。例文帳に追加

In the following chapter, we shall examine trends among the SMEs that underpin Japan’s supporting industries and analyze their growth strategies from the point of view of bolstering the competitiveness of their domestic operations.  - 経済産業省

どちらの製品分野もサポーティングインダストリーを地場に依存する傾向が強い(部品や中間製品の国際取引が少ない)という性質があるが、それに加えて、我が国のモノ作り分野としてはやはり自動車産業の競争力の強さがうかがわれる結果であろう。例文帳に追加

While both product fields are characterized by a strong tendency to depend on local supporting industries (which means that there is little international trade in parts and intermediate products), these results also provide some indication of Japanese manufacturing’s strong competitiveness in the automobile sector.  - 経済産業省

だが、さらに大きな要因としては、国内立地環境の利点として、我が国製造業の強みの源泉である、裾野の広いサポーティングインダストリーを担う国内の中小企業の技術力の高さが再評価されていることがあると思われる。例文帳に追加

A more important factor, however, has likely been a reappraisal of the sophisticated technological capabilities of domestic SMEs, which are the pillar of the wide-ranging supporting industries that are the source of Japanese manufacturing’s strength, that make Japan an attractive environment in which to locate.  - 経済産業省

我が国の製造業の最大の強みは、言うまでもなく、中小企業を中心とした「サポーティングインダストリーのレベルの高さ、裾野の広さ、層の厚さ」と、最終製品を提供する大企業等との密接な連携(「摺り合わせ」)にある。例文帳に追加

It hardly needs to be said that Japanese manufacturing’s greatest strength lies in the sophistication, breadth, and depth of its supporting industries, and the tight integration (suriawase) that exists between the SMEs that make up the bulk of these industries and the large enterprises that supply end products.  - 経済産業省

しかし、サポーティングインダストリーの蓄積の遅れていた東アジアでは、現地調達規制との兼ね合いから、現地での部品調達の必要性が高く、下請企業である中小製造業に対して、大企業側が進出を要請するケースもあり、一定規模を持った中堅クラスの部品メーカー等の企業が、1980年代以降に海外展開を本格化していった。例文帳に追加

However, the lagging development of supporting industries in East Asia, together with requirements for local procurement, created a strong need for parts to be sourced locally. With some suppliers even being requested by large enterprises to establish operations overseas, enterprises such as middle-tier parts manufacturers of a certain size began investing overseas in earnest from the 1980s.  - 経済産業省

従って、東アジアとの競争において、我が国製造業の国際競争力を維持・強化し、また、グローバル化した日本企業から立地先として国内が「選ばれる」ようにするためには、こうしたモノ作り基盤技術(サポーティングインダストリー)を担う中小企業群の国内基盤を一層強化していく必要があると言える。例文帳に追加

The conclusion to be drawn is that in order to maintain and reinforce Japanese manufacturing’s competitiveness in relation to East Asia and ensure that Japan is chosen as a location by globalized Japanese enterprises, the domestic base of the SMEs that underpin these core manufacturing technologies (supporting industries) needs to be further strengthened.  - 経済産業省

これは、東アジアへの拠点展開が一巡した我が国大企業において、国内が「研究開発拠点」や「高付加価値品の生産拠点」として比較優位であると再評価されていることを意味しており、その大きな要素は、サポーティングインダストリーを担う中小企業の技術力への評価であると言えるだろう。例文帳に追加

This is indicative of the fact that large Japanese enterprises, having established operations in East Asia, are now reassessing Japan’s comparative advantages as a base for R&D and production of high value-added products, and a major reason for this has been the high regard in which the technologies of the SMEs that form the backbone of Japan’s supporting industries is held.  - 経済産業省

例文

第二に、我が国の国際競争力を高めるため、モノ作り基盤技術(サポーティングインダストリー)を担う中小企業の基盤強化が必要である。自らは海外に進出しない中小企業においても、安価な海外製品の流入、取引先の海外展開による受注減少、さらには国内取引ネットワークの再編による構造的変化等を受けており、国内的にもこうした取引環境の変化への対応が急務となっている。例文帳に追加

Secondly, in order to raise Japan’s international competitiveness, it is necessary to strengthen the foundations of the SMEs that support manufacturing’s technological base (supporting industries). SMEs that do not themselves establish operations overseas also urgently need to respond to the changed domestic environment due, for example, to the influx of cheap foreign products, decline in orders due to customers moving operations offshore, and the restructuring of business networks within Japan.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS