1016万例文収録!

「シャム」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > シャムの意味・解説 > シャムに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

シャムを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

シャム例文帳に追加

a Siamese  - 斎藤和英大辞典

シャムの王例文帳に追加

Siamese kings  - 日本語WordNet

グレシャムの法則。例文帳に追加

Gresham's law  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シャムロック・ジョーンズの冒険例文帳に追加

The Adventure of Shamrock Jolnes  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

シャムロック・ジョーンズは答えた。例文帳に追加

answered Shamrock Jolnes,  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』


例文

「グレシャムに一つ取りました。」例文帳に追加

"I've taken one in the Gresham."  - James Joyce『死者たち』

タイは、旧シャムの公式名前である例文帳に追加

Thailand is the official name of the former Siam  - 日本語WordNet

シャム双生児という結合体双生児例文帳に追加

twins who are born joined together, called Siamese twins  - EDR日英対訳辞書

シャムロック・ジョーンズはその腕をつかんだ。例文帳に追加

Shamrock Jolnes clutched his arm.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

青みがかったクリーム色の体と暗い灰色の点のあるシャム例文帳に追加

Siamese cat having a bluish cream-colored body and dark grey points  - 日本語WordNet

例文

体はシャムネコに似ているが、無地のこげ茶色または灰色の被毛を持つ短い毛の猫例文帳に追加

a short-haired breed with body similar to the Siamese cat but having a solid dark brown or grey coat  - 日本語WordNet

グレシャムが主張した,悪貨は良貨を駆逐するという法則例文帳に追加

an economic observation that coins of greater intrinsic value will be hoarded, while coins of lesser intrinsic value will remain in circulation, put forward by Thomas Gresham  - EDR日英対訳辞書

また、シャム沈香とは、インドシナ半島産の沈香をさし、香りの甘みが特徴。例文帳に追加

Siam Jinko refers to Jinko produced in Indochina, which has a distinctive sweet aroma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アユタヤはシャム,現在のタイの2番目の首都として1350年に設立された。例文帳に追加

The city of Ayutthaya was founded in 1350 as the second capital of Siam, now Thailand.  - 浜島書店 Catch a Wave

失敗は、それがどんなに些細な点であっても、常にシャムロック・ジョーンズにとって歯がゆいものなのだ。例文帳に追加

Failure in the slightest point always galled Shamrock Jolnes.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

その一方で、江戸幕府の朱印状を得てシャム(現在のタイ王国)と交易を行なうなど、世界に視野を広げた実業家でもあった。例文帳に追加

On the other hand, he was also a businessman with a global perspective, having trade with Siam (present Kingdom of Thailand), with Shuinjo (a shogunal license for foreign trade) of the Edo Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、シャム公使時代には発掘された仏舎利の一部を日本に贈与してもらえるよう国王に嘆願し、受け入れられた。例文帳に追加

When he was a Minister resident to Siam, he implored the king to donate a part of excavated Buddha's ashes to Japan, and it was accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、銀貨を流通させて金貨を退蔵した方が有利な為(グレシャムの法則)、なし崩し的に事実上の銀本位制となった。例文帳に追加

In such cases, the system gradually eroded and changed to the silver standard, because it was advantageous to circulate silver coins and hoard gold coins (Gresham's law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際的な都市アユタヤは33人の王が統治した417年間,首都であり続け,またシャムの政治と文化の中心でもあり続けた。例文帳に追加

The cosmopolitan city of Ayutthaya remained the capital and the center of Siamese politics and culture for 417 years and the reign of 33 kings.  - 浜島書店 Catch a Wave

私にはいろいろな友人がいるが、その中でもニューヨークの探偵・シャムロック・ジョーンズと知己であるのは幸運としか言いようがない。例文帳に追加

I am so fortunate as to count Shamrock Jolnes, the great New York detective, among my muster of friends.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

また、東南アジア貿易が盛んであった時には、木材の品質もよく造船技術も優れていたシャムのアユタヤで大量の船が注文・購入された。例文帳に追加

During the time when the trade with Southeast Asia countries flourished, numerous ships were ordered and purchased in Ayutthaya in Siam, due to the excellence of the construction and the quality of Thai wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

考古学的に本物の釈迦の遺骨とされるものは、1898年にインドで発掘されたものであり、これは当時インドを支配していた英国からシャム国(現在のタイ王国)に譲渡されている。例文帳に追加

What is deemed to be the true remains of Buddha's bones, archaeologically, was excavated in India in 1898 and subsequently transferred by the United Kingdom, which ruled India at that time, to Siam (now the Kingdom of Thailand).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一部はシャム国王ラーマ5世から日本国民へ贈られ、それを納めるために創建されたのが覚王山日暹寺(現在の覚王山日泰寺)である。例文帳に追加

A portion of the sariras was given to the Japanese people by Rama V of Siam, and Kakuozan Nissen-ji Temple (now Kakuo-zan Nittai-ji Temple) was built to deposit it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この多辺形パッチは、二つの長方形放射体(放射金属パッチ)110、120をシャム双生児に似た形状に結合したものであり、それぞれの長方形放射体110、120は小型化するためのショート片を有する。例文帳に追加

This polygon patch is constructed from two rectangular radiators (radiating metal patches) 110, 120 coupled in a shape similar to that of Siamese Twins, and each of the rectangular radiators 110, 120 has a short-circuiting strip for miniaturization. - 特許庁

というのも、ブシャム・アライアンスの森に埋もれた小さなバンガローで、質素な必要品を自給しながら、旅と旅の合間のほとんどを過ごしていたからだ。例文帳に追加

which caused him to spend the greater part of the intervals between his journeys in a small bungalow buried in the lonely wood of Beauchamp Arriance.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ロンドン事務弁護士ジョン・ヘクター・マクファーレン、西中央区グレシャム・ビルディングス426のグレアム・アンド・マクファーレンに籍をおく人物である。例文帳に追加

It is known that Mr. Jonas Oldacre had received a late visitor in his bedroom upon that night, and the stick found has been identified as the property of this person, who is a young London solicitor named John Hector McFarlane, junior partner of Graham and McFarlane, of 426 Gresham Buildings, E. C.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

その後も、中国と交易するたびにネコが日本を訪れたため、いくらかの変遷があったと思われるが、戦国時代(日本)にシャム(タイ王国)などの東南アジアとも交易したことから、これらのネコとも関係ができたと思われる。例文帳に追加

As cats were brought into Japan on each occasion of trades with China, there seemed to be some changes, but judging from the fact that there were also some trades with Southeast Asia including Siam (Kingdom of Thailand) during the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), it is considered to have another relation with the cats of these areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、グレシャムの法則が働き良貨である小判の鋳造量は衰退し、市場では悪貨である二朱金および一分銀のような名目貨幣が凌駕するような状態であったため、一分銀から小判への両替には大幅な増歩が要求された。例文帳に追加

Based on the Gresham's law, however, the amount of mintage of koban, which was good money, was decreased and nominal coins such as Nishu kin gold and ichibu-gin silver coins, which were bad money, prevailed in the market, so a great amount of premium was demanded for an exchange of ichibu-gin coins into koban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やがて広大な領土支配のため北部と西部方面の辺境地域を藩部とし南のネパール、ビルマ、シャム、越南(ベトナム)、東の朝鮮及び琉球(なお琉球は日本側とも冊封関係にあった)を冊封して清を中心とする国際秩序をアジアに構築、北辺ではシベリアに進出したロシア帝国との間に条約を締結して国境を漸次確定した。例文帳に追加

The dynasty soon established an international order in Asia with Qing as the center by joining northern and western remote regions as its provinces and had its vassal system with Nepal, Burma, Siam, and Vietnam in the south and Korea and Ryukyu Islands (although ryukyu had also a peerage relationship with Japan) in the east, and temporarily defined its northern border by concluding a treaty with the Russian Empire that had advanced into Siberia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS