1016万例文収録!

「一本足」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一本足の意味・解説 > 一本足に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一本足の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 553



例文

一本足電気こたつ例文帳に追加

SINGLE LEG ELECTRIC FOOT WARMER - 特許庁

一本足型建築物例文帳に追加

ONE-LEG BUILDING - 特許庁

一本足で体の釣り合いをとる.例文帳に追加

balance oneself on one leg  - 研究社 新英和中辞典

この読するに例文帳に追加

The book is worth readingworthy of being readworthy of a perusal.  - 斎藤和英大辞典

例文

この卓は取れた例文帳に追加

This table has a leg off  - 斎藤和英大辞典


例文

この卓は取れた例文帳に追加

This table has lost a leg.  - 斎藤和英大辞典

撃ち落とされた例文帳に追加

His leg was shot off  - 斎藤和英大辞典

撃ち落とされた例文帳に追加

He had a leg shot off.  - 斎藤和英大辞典

手紙に書けない例文帳に追加

He can not write a letter properly.  - 斎藤和英大辞典

例文

この机は欠けている。例文帳に追加

This desk has lost one of its legs. - Tatoeba例文

例文

この机は欠けている。例文帳に追加

This desk has lost one of its legs.  - Tanaka Corpus

室内用一本足物干し装置例文帳に追加

INDOOR ONE-LEG CLOTHING DRYING APPARATUS - 特許庁

万能一本足作業椅子例文帳に追加

UNIVERSAL WORKING CHAIR HAVING ONE LEG - 特許庁

脚部収納式一本足支柱例文帳に追加

LEG STORAGE TYPE ONE-LEG STRUT - 特許庁

自動車依存の「一本足打法」例文帳に追加

"Mono-pole structure" solely depending on the automobile industry - 経済産業省

の、男はいねぇだろうな」例文帳に追加

"Not a man--with one--leg?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それからになった。例文帳に追加

then of one black kicking leg;  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

のロープではりないので二をつなぎ合わせた.例文帳に追加

One rope was not long enough, so I linked two together.  - 研究社 新和英中辞典

は読めるだろうが)手紙に書けない例文帳に追加

He may be a scholar, but he can not write a decent letter.  - 斎藤和英大辞典

一本足でも二の松葉杖にまさる例文帳に追加

One foot is better than two crutches. - 英語ことわざ教訓辞典

さらに雪の日に宙返りしながら一本足跡を残すという。例文帳に追加

It is also said that the specter leaves footprints of one leg, looping the loops on a snowy day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてもうつのも、それから二の白いがみえました。例文帳に追加

and then a second foot, and then two little white legs.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

つ目で一本足の姿をしている。例文帳に追加

It has one eye and one leg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕はいつも目をよく開いて、一本足かそれとも二の船乗りの男たちを見張っていた。例文帳に追加

I had always my eye open for seafaring men, with one leg or two,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ひもが短すぎたので, もう継ぎした.例文帳に追加

The string was too short, so I added (another) to it.  - 研究社 新和英中辞典

あの男は手紙に書けない.例文帳に追加

He cannot even write a letter properly.  - 研究社 新和英中辞典

彼は無くなして戦争から帰って来た例文帳に追加

He returned from the war without one legminus one leg.  - 斎藤和英大辞典

馬のの先だけが白いまだらになっていること例文帳に追加

the state of having a white spot  - EDR日英対訳辞書

りないため、蹄鉄が駄目になった例文帳に追加

For want of a nail the shoe was lost. - 英語ことわざ教訓辞典

 店の存在を認めるにりる書面例文帳に追加

(i) a document which sufficiently evidences the existence of the head office;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

助氏(あすけし)は、日の氏族のつ。例文帳に追加

The Asuke clan is one of the Japanese clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釣竿用左右非対称一本足ワイヤーガイド例文帳に追加

ASYMMETRIC ONE-LEGGED WIRE GUIDE FOR FISHING ROD - 特許庁

蹴り出された二の影が瞬見えた。例文帳に追加

March had a momentary vision of two black kicking legs;  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

の数は何かを「跨ぎ」する表現が多いことから二と考えられる。例文帳に追加

The number of his legs is considered to be two, because the giant 'steps over' something in one stride in the legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かかとと、すべり止め付き指5の各指の先部切除型くつ下例文帳に追加

SOCK PROVIDED WITH HEEL PART AND ANTISLIP MEANS AND PARTLY DEVOID OF TIPS OF FIVE TOES - 特許庁

もともと一本足しかない怪物みたいな生き物で、は体の真ん中からているのだった。例文帳に追加

now he was a monstrous kind of a creature who had never had but the one leg, and that in the middle of his body.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

六 場、場又は張出し場であるものにあつては、次に定めるところにより、壁つなぎ又は控えを設けること。例文帳に追加

(vi) For single row scaffolding, double row scaffolding and cantilever scaffolding, to provide ties to wall or stays prescribed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 場、場又は張出し場であるものにあつては、次に定めるところにより、壁つなぎ又は控えを設けること。例文帳に追加

(v) For single row scaffolding, double row scaffolding or cantilever scaffolding, to provide ties to wall or stays prescribed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3新値は非時系列株価チャートの種である。例文帳に追加

"Sanbon Shin-ne-ashi" (literally "three new price foot") is a type of non-time-series stock chart. - Weblio英語基本例文集

大学を卒業しても手紙に書けない者がいる.例文帳に追加

There are some university graduates who cannot write a decent letter.  - 研究社 新和英中辞典

定しない経済政策は労働力不と深く関わっています。例文帳に追加

Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. - Tatoeba例文

定しない経済政策は労働力不と深く関わっています。例文帳に追加

Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.  - Tanaka Corpus

時、将軍利義輝の御所となる(フロイス「日史」)。例文帳に追加

It temporarily served as the residence of Shogun Yoshiteru ASHIKAGA ('The History of Japan,' Luis Frois).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷は「短刀あれば事がりる」旨を述べ、岩倉を勇気付ける。例文帳に追加

Saigo encouraged Iwakura, saying 'One short sword alone can finish it.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発明は、6自由度の対の脚を有する2ロボットに関する。例文帳に追加

The invention relates to a biped robot having a pair of six-degree freedom legs. - 特許庁

するとかれは一本足の、重力の法則を無視した人間となった。例文帳に追加

and he was a one-legged man defying all laws of gravitation.  - JACK LONDON『影と光』

いうまでもないことに、一本足の男はまさに悪夢だった。例文帳に追加

How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

継ぎし位置の継ぎし部材31の上面は、ステージ体21の上面と面になり、ステージ体21の縁に添えられる。例文帳に追加

The upper surface of the splicing member 31 at the splicing position is flush with the upper surface of the stage body 21, and is attached to the edge of the stage body 21. - 特許庁

傘の軸が1であることからこの妖怪も一本足で飛び跳ねるようにして移動する。例文帳に追加

As an umbrella has a single shaft, this yokai moves by hopping on one leg.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

場装置1を、人力で移動させることができる体2と、この体2の側面に取付けられた例えば2の梯子3,4とで構成する。例文帳に追加

This scaffold device 1 is composed of a scaffold body 2 movable by manpower, and for example, the two ladders 3 and 4 installed on one side surface of this scaffold body 2. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS