1016万例文収録!

「何かにつけて」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何かにつけての意味・解説 > 何かにつけてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何かにつけての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1007



例文

警察はの手がかりも見つけられなかった。例文帳に追加

The police found no clue. - Tatoeba例文

警察はの手がかりも見つけられなかった。例文帳に追加

The police found no clue.  - Tanaka Corpus

私は公園でか白くて小さいものを見つけた。例文帳に追加

I found a small white thing in the park.  - Weblio Email例文集

家でごろごろするのをやめて、かすることを見つけなさい。例文帳に追加

Stop being lazy and find something to do. - Tatoeba例文

例文

家でごろごろするのをやめて、かすることを見つけなさい。例文帳に追加

Stop being lazy and find something to do.  - Tanaka Corpus


例文

かの境界を引く、印をつけるまたは設定する例文帳に追加

set, mark, or draw the boundaries of something  - 日本語WordNet

だっけ、昨日のカタログで見つけたあれって?例文帳に追加

What is the thingmajig, we found in the catalog yesterday?  - Weblio英語基本例文集

その患者はも受けつけない 《みな吐いてしまう》.例文帳に追加

The patient can't keep anything down.  - 研究社 新英和中辞典

A.いろんなことに取り組んでみて,自分はが好きか,が嫌いかを見つけてください。例文帳に追加

Q. Is that what you did?  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼は、おもちゃを度もテーブルにぶつけました。例文帳に追加

He ran his toy into the table many times.  - Weblio Email例文集

例文

私は回かあなたを見かけましたが、フォッグさんにも言わないよう気をつけてましたよ。」例文帳に追加

But, though I found you out some time ago, I've taken good care to say nothing about it to Mr. Fogg."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

あなたはそれにかを付けて食べますか。例文帳に追加

Do you eat that with something on it? - Weblio Email例文集

帽子にかしるしを付けておったか例文帳に追加

Did he wear any badge on his cap?  - 斎藤和英大辞典

この件について、他にか付け加えたいことがある?例文帳に追加

Is there anything else you'd like to add to this topic? - Tatoeba例文

あんな奴はを言って来ても受け付けてはいかん例文帳に追加

Whatever he may say, you musk take no notice of it.  - 斎藤和英大辞典

姑として香淳皇后には何かにつけて厳しかったという。例文帳に追加

As a mother-in-law, the Empress Teimei seemed to take a stern approach with Empress Kojun for all things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かが起こることになっている日付け例文帳に追加

the date on which something is supposed to happen  - Weblio Email例文集

あなたは夏の食事でに気を付けていますか?例文帳に追加

What are you being careful about with meals in the summer?  - Weblio Email例文集

あいつはやかやにかこつけて、いつも文句ばかり言っている。例文帳に追加

He is complaining about something or other all the time. - Tatoeba例文

それについてあなたはか気をつけていることがありますか。例文帳に追加

Is there anything you are being careful of in regards to that?  - Weblio Email例文集

みなさんにも,か自分で本当にやってみたいものを見つけてほしいです。例文帳に追加

I want you to find something that you really want to do, too.  - 浜島書店 Catch a Wave

私にできるお手伝いがかあったら, どうか言いつけてください.例文帳に追加

If there's anything I can do to help, just say the word.  - 研究社 新英和中辞典

末端または先端をかに固定することによって、きちんと結びつけ例文帳に追加

fasten into place by fixing an end or point into something  - 日本語WordNet

これはで味付けされているのですか?例文帳に追加

What is this seasoned with? - Weblio Email例文集

私たちはそれについてか解決策を見つけられるかもしれない。例文帳に追加

We will probably find some kind of solution in regards to that. - Weblio Email例文集

素手では帰るわけにはいかない, とか格好をつけてもらおう.例文帳に追加

I cannot leave empty‐handed. You must give me something to save my face.  - 研究社 新和英中辞典

顕微鏡的多発血管炎の原因はですか?例文帳に追加

What is the cause of microscopic polyangiitis? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もし私の部屋に泥棒が入って来たら、かを投げつけてやります。例文帳に追加

If a burglar came into my room, I would throw something at him. - Tatoeba例文

かをくっつけて引っ張れるようにできる取手を持つ強い鉄製の棒例文帳に追加

a strong metal bar bearing a hook to attach something to be pulled  - 日本語WordNet

もし私の部屋に泥棒が入って来たら、かを投げつけてやります。例文帳に追加

If a burglar came into my room, I would throw something at him.  - Tanaka Corpus

彼女は「本の中にか意味のあるものを見つけてもらえれば。」と話す。例文帳に追加

She says, "I hope people will find something meaningful in books."  - 浜島書店 Catch a Wave

多くのことに挑戦して,自分にが合うかを見つけるべきです。例文帳に追加

You have to try many things and see what fits you.  - 浜島書店 Catch a Wave

しばしばかまたは誰かを見つけることを目的として、探検する例文帳に追加

explore, often with the goal of finding something or somebody  - 日本語WordNet

品性が下劣である者が,何かにつけて気を回し,邪推すること例文帳に追加

of an ignorant person, an action of being suspicious of everything - EDR日英対訳辞書

パスパルトゥーはそれを取り、唇の間に入れ、火をつけて、服か吸った。例文帳に追加

He took it, put it between his lips, lit it, drew several puffs,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

でも無条件に貸付条件の変更に応じているというわけではございません。例文帳に追加

Modification of the loan terms is not granted unconditionally.  - 金融庁

彼らは相手の評判を傷つけるためにはでもやってのけるだろう.例文帳に追加

They will do anything to undermine their adversary's reputation.  - 研究社 新英和中辞典

彼らがをやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。例文帳に追加

It is important that he find out what they are doing. - Tatoeba例文

彼らがをやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。例文帳に追加

It is important that he find out what they are doing.  - Tanaka Corpus

盾は枚か重ねた皮でつくられ、その上には青銅の板がつけられた。例文帳に追加

The shields were made of several thicknesses of leather, with a plating of bronze above;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

か情報が見つけられるといいんだけど。できる限りやってみるね。例文帳に追加

I hope I can help you find some information. I will do my best. - Weblio Email例文集

ごとでもおおよその見当をつけてから始めるほうがよい.例文帳に追加

You shouldn't start on anything until you've gotten a rough idea of it [of what's involved].  - 研究社 新和英中辞典

人かの買い手に競争で値段をつけさせ,最も高値をつけた人に品物を売る販売法例文帳に追加

the sale of goods to the buyer who offers the highest price, called auction  - EDR日英対訳辞書

こういったことをすれば,誰(だれ)も見つけていないかを見つけるかもしれません。例文帳に追加

If you do these things, you may find something that no one else has.  - 浜島書店 Catch a Wave

ああ、でも彼が今度私にを着けさせたか、決して言い当てられないでしょう!」例文帳に追加

O, but you'll never guess what he makes me wear now!"  - James Joyce『死者たち』

山田副主任にお手伝いいただいたおかげで、とか完成に漕ぎ着けました。メールで書く場合 例文帳に追加

I managed to complete it thanks to Mr. Yamada's help.  - Weblio Email例文集

山田副主任にお手伝いいただいたおかげで、とか完成に漕ぎ着けました。メールで書く場合 例文帳に追加

I managed to complete it thanks to Ms. Yamada's help.  - Weblio Email例文集

山田副主任にお手伝いいただいたおかげで、とか完成に漕ぎ着けました。メールで書く場合 例文帳に追加

I managed to complete it thanks to your help.  - Weblio Email例文集

もしこれにか間違いを見つけたり、か問題に当たったり、このページを改善する提案があるなら、 どうか私に電子メールを送って下さい。例文帳に追加

If you find this incorrect in any way or experience any problems, or have any suggestions to improve this page, please email me.  - FreeBSD

例文

トムのスーツケースにが入ってるのか、どうしても知りたいんだよ。例文帳に追加

I'm dying to know what's in Tom's suitcase. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS